1016万例文収録!

「番水」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 番水に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

番水の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 428



例文

式ゲート例文帳に追加

HINGED SLUICE GATE - 特許庁

——五目はほとんど例文帳に追加

--the Fifth is mostly water  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

私は泳が一好きです。例文帳に追加

I like swimming the most.  - Weblio Email例文集

素の原子号は1である。例文帳に追加

The atomic number for hydrogen is 1. - Tatoeba例文

例文

米国で2目に大きな貯例文帳に追加

the second largest reservoir in the United States  - 日本語WordNet


例文

が一高いときの潮例文帳に追加

the tide when the water is highest  - 日本語WordNet

どこの化粧が一いいの?例文帳に追加

Which face lotion is the best? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

素の原子号は1である。例文帳に追加

The atomic number for hydrogen is 1.  - Tanaka Corpus

算出した時刻号、平位置号、垂直位置号、遠近位置号に基づいて、フレーム号を算出する。例文帳に追加

A frame number is calculated based on the calculated time number, horizontal position number, vertical position number, and far-and-near position number. - 特許庁

例文

あなたは泳のどの泳ぎ方が一得意ですか?例文帳に追加

Which stroke are you the best at in swimming?  - Weblio Email例文集

例文

あなたは泳のどの泳ぎ方が一得意ですか?例文帳に追加

Which swimming style are you the best at in swimming?  - Weblio Email例文集

それは今まで飲んだの中で一美味しかった。例文帳に追加

That is the most delicious water that I have ever drunk.  - Weblio Email例文集

今日は花にをあげる当でした。例文帳に追加

It was my duty to water the flowers today.  - Weblio Email例文集

暑さをしのぐには海浴が一例文帳に追加

The seaside is the best place to pass the summer  - 斎藤和英大辞典

暑さをしのぐには海浴が一例文帳に追加

Sea bathing is the best way to forget the heat of summer.  - 斎藤和英大辞典

暑さをしのぐには海浴が一例文帳に追加

The seaside is the best place to pass the summerSeabathing is the best way to pass the summer.  - 斎藤和英大辞典

星は太陽に一近い惑星です。例文帳に追加

Mercury is the planet nearest to the sun. - Tatoeba例文

星は太陽に一近い惑星です。例文帳に追加

Mercury is the closest planet to the sun. - Tatoeba例文

星は太陽に一近い惑星です。例文帳に追加

Mercury is the nearest planet to the sun. - Tatoeba例文

星は太陽に一近い惑星です。例文帳に追加

Mercury is the planet closest to the Sun. - Tatoeba例文

星は太陽に一近い惑星です。例文帳に追加

Mercury is the planet nearest the Sun. - Tatoeba例文

到達しうる一低い準を示す線例文帳に追加

a line marking the lowest level reached  - 日本語WordNet

04 四ッ谷池・清町西・丸町止例文帳に追加

No. 04: for Marumachi via Yotsuya-ike Pond and Kiyomizu-cho-nishi  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

08 四ッ谷池・清町・丸町循環例文帳に追加

No. 08: Loop Line for Yotsuya-ike Pond, Kiyomizu-cho and Marumachi  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

12 上島西・清町西・丸町循環例文帳に追加

No. 12: Loop Line for Kamishima-nishi, Shimizu-cho-nishi and Marumachi  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都市東山区清五丁目130地の6例文帳に追加

5-130-6 Kiyomizu, Higashiyama Ward, Kyoto City  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

町夕霧楼(小説、上勉著)例文帳に追加

Goban-cho Yugiri-ro (novel written by Tsutomu MINAKAMI)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

磁界応用の質改善装置例文帳に追加

ALTERNATE MAGNETIC FIELD APPLIED WATER QUALITY IMPROVING APPARATUS - 特許庁

ゴム蝶を用いた転倒型防例文帳に追加

OVERTURN TYPE WATERPROOF DOOR USING RUBBER HINGE - 特許庁

町遊廓を舞台にした作品で上勉の『五町夕霧楼』が有名である。例文帳に追加

This town is famous for the novel titled "Goban-cho Yugiri-ro" written by Tsutomu MINAKAMI, whose scenes were set in the "yukaku" of Goban-cho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

視聴者の視点位置に対応する画像データを特定するための平位置号、垂直位置号、遠近位置号を算出する。例文帳に追加

Then, a horizontal position number, vertical position number, and far-and-near position number for specifying the image data corresponding to the point of sight position of the viewer are calculated. - 特許庁

また、印刷開始時は胴−−インキの順で開始し、印刷終了時にはインキ−−胴の順に停止する。例文帳に追加

In addition, at the time of the start of printing, starting is performed in the order of the cylinder-water-the ink, while at the time of the end of printing, stoppage is performed in the order of the ink-water-the cylinder. - 特許庁

該流道のはその下段の流道に落ちるようにし、一下の棚板のが落ちる所には取り容器を置く。例文帳に追加

Water in the pathways is made to fall in the lower pathway on the lower shelf and a drain water pan is set at the place where water in the lowest plate falls. - 特許庁

私のこの夏一の思い出は、海浴へ行ったことだ。例文帳に追加

My favorite memory from the summer is going to bathe in the sea.  - Weblio Email例文集

Globe電気への見積もりは曜日の朝一に送らなければなりません。例文帳に追加

The estimate for Globe Electronics needs to go out first thing Wednesday morning. - Weblio英語基本例文集

私たちみんなの中で、泳はトムがずば抜けて一だった。例文帳に追加

Of us all, Tom was by far the best swimmer. - Tatoeba例文

アフリカ最大の湖で、世界2目に大きい淡例文帳に追加

the largest lake in Africa and the 2nd largest fresh water lake in the world  - 日本語WordNet

空気、土、火、に続く、五目の、そして最も高位の元素例文帳に追加

the fifth and highest element after air and earth and fire and water  - 日本語WordNet

潅漑用のが盗まれないように川や池のをする役割例文帳に追加

the role of watching a river or a lake to ensure irrigation water will not be stolen  - EDR日英対訳辞書

中国の五行で,5つの自然構成物の中の第5目に属する例文帳に追加

the fifth element of the five natural elements in Chinese philosophy, called water  - EDR日英対訳辞書

私たちみんなの中で、泳はトムがずば抜けて一だった。例文帳に追加

Of us all, Tom was by far the best swimmer.  - Tanaka Corpus

2 目の部分は 4 つの数値の並びであり、平タイミング値を指定する。例文帳に追加

The second section is a list of four numbers specifying the horizontal timings. - XFree86

その後も口在を努め、延宝2年(1674年)2月28日、江戸で死去した。例文帳に追加

After that he kept serving as Mizuguchi zaiban and died in Edo on April 4, 1674.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延宝4年(1676年)、近江国口城在を命じられた。例文帳に追加

In 1676, he was appointed as the officer of Mizuguchi-jo Castle, Omi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「ある貿易船で料理をしていたときに、を汲みにいったことがありますぜ」例文帳に追加

"I've watered there with a trader I was cook in."  - Robert Louis Stevenson『宝島』

また、平鉄筋23をウエブ11に沿って平に向け、垂直鉄筋22に線結束する。例文帳に追加

Horizontal reinforcements 23 are directed horizontally along the web 11, and bound with the vertical reinforcements 22 by binding wires. - 特許庁

表 5-4 道施設の概要 浄号 区号 浄処理方式 高架タンク数 配管延長(フィート) 送管 給管 1 6, 7, 8, 10, 12 緩速砂ろ過方式 4 15,000 263,000 2 2, 3, 4, 5 4 25,000 160,000 3 1, 13 4 53,000 175,000 4 9, 10 2 3,500 92,000例文帳に追加

Table-4 Outline of Water Supply Facility Number of WTP Number of Ward Treatment method Number of elevated tank Pipe length(feet) Transmission Distribution 1 6, 7, 8, 10, 12 Slow sand filtration 4 15,000 263,000 2 2, 3, 4, 5 4 25,000 160,000 3 1, 13 4 53,000 175,000 4 9, 10 2 3,500 92,000 - 厚生労働省

扉体2を開放した状態で蝶ピン6の回転防止溝6dを箱体1の切り片1aの端縁に嵌めてから蝶ピン6を扉体側蝶筒5と箱体側蝶筒4に挿入する。例文帳に追加

The antirotation grooves 6d of the hinge pin 6 are fitted at the edge of the throating piece 1a of a box body 1 under the state in which the door body 2 is opened, and the hinge pin 6 is inserted into the box-body side hinge cylinder 5 and a box-body side hinge cylinder 4. - 特許庁

これにより、平転送信号の1目からk目のパルス振幅が(k+1)目以後のパルス振幅より小さくならず、平転送効率の劣化を防止できる。例文帳に追加

This setting can prevent horizontal transfer efficiency from deteriorating and preventing the first to the k-th pulse amplitude of the horizontal transfer signal from being smaller than the (k+1)-th and subsequent pulse amplitude. - 特許庁

例文

出汁を取った後の鰹節に再びを入れ、火にかけて取る出汁を二出汁(にばんだし)という。例文帳に追加

To get niban-dashi, pour water on the already-used katsuobushi, and then heat the water for some time; finally, strain the extract-seeped hot water.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS