1153万例文収録!

「登録異議の申立て」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 登録異議の申立ての意味・解説 > 登録異議の申立てに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

登録異議の申立ての部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 174



例文

登録異議の申立て例文帳に追加

Opposition to registration  - 日本法令外国語訳データベースシステム

登録異議立て例文帳に追加

OPPOSITION TO REGISTRATION - 特許庁

第四章の二 登録異議の申立て例文帳に追加

CHAPTER IV-2 OPPOSITION TO REGISTRATION  - 日本法令外国語訳データベースシステム

登録異議の申立ての特例例文帳に追加

Special provisions concerning opposition to registration  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

登録異議の申立てをする者例文帳に追加

Person filing an opposition to registration  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

二 登録異議の申立てに係る商標登録の表示例文帳に追加

(ii) the indication of the trademark registration pertaining to the opposition to registration; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

品種登録についての異議立ての特則例文帳に追加

Special Provisions for application of an Objection to a Variety Registration  - 日本法令外国語訳データベースシステム

登録異議の申立てについての審理への参加を請する者例文帳に追加

Person requesting to intervene in proceedings of an opposition to registration  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 登録異議の申立ての理由及び必要な証拠の表示例文帳に追加

(iii) the grounds of the opposition to registration and the indication of supporting evidence.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

ただし、標章の登録登録が悪意で成された場合にはいつでも異議立てできる。例文帳に追加

The registration of a mark may, however, be challenged at any time, where the registration is made in bad faith.  - 特許庁

例文

登録出願人が2人以上の異議立人により異議立を受けた場合は,局長は,各異議立がされた後できる限り速やかに,当該異議立てられた旨を各異議立人に対して通知しなければならない。例文帳に追加

If an application for registration is opposed by more than 1 opponent, the Commissioner must, as soon as practicable after each notice of opposition is filed, notify each opponent that the notice has been filed. - 特許庁

第四章の二 登録異議の申立て(第四十三条の二—第四十三条の十四)例文帳に追加

CHAPTER IV-2 OPPOSITION TO REGISTRATION (ARTICLES 43-2 TO 43-14)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

標章の先行使用者は、当該5 年の期間内に、その登録の有効性に異議立てできる。例文帳に追加

A prior user of the mark may, within the period of five years, challenge the validity of its registration.  - 特許庁

登録官は,異議立ての各当事者に自己の決定の副本を送付するものとする。例文帳に追加

The Registrar shall forward a copy of his decision to each of the parties to the opposition. - 特許庁

五 登録異議の申立て若しくは審判若しくは再審の請求又はこれらの取下げ例文帳に追加

(v) filing of an opposition to registration or request a trial or a retrial, or withdrawal thereof;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 第四十六条第三項の規定は、登録異議の申立てがあつた場合に準用する。例文帳に追加

(5) Article 46(3) shall apply mutatis mutandis to the case where an opposition to registration is filed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

当該商標権者がその出願に異議立てた場合,その登録は拒絶される。例文帳に追加

If the proprietor opposes the application, registration shall be refused.  - 特許庁

商標登録に対する異議は,異議立人の名称及び異議の理由を記載した書面により立てなければならない。異議の理由は,裁判所手続における訴状(the Bill of Complaint)に応答するときは,これを拡張することができる。例文帳に追加

Oppositions to the registration of a trademark must be made in writing, stating the name and domicile of the opponent and the basis of the opposition, which may be enlarged upon when replying to the Bill of Complaint in court proceedings.  - 特許庁

第四十三条の九 登録異議の申立てについての審理においては、商標権者、登録異議立人又は参加人が立てない理由についても、審理することができる。例文帳に追加

Article 43-9 (1) In an examination of an opposition to registration, any grounds not pleaded by the holder of trademark right, the opponent or the intervenor may be examined.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

商標登録への異義立ては,当該異議立て登録官又は裁判所によって裁定される以前であれば,いつでも異議立人は取下げることができる。例文帳に追加

Opposition to the registration of a trade mark may be withdrawn by the opponent at any time before the opposition is determined by the Registrar or by the Court. - 特許庁

2 特許庁長官は、決定があつたときは、決定の謄本を商標権者、登録異議立人、参加人及び登録異議の申立てについての審理に参加を請してその請を拒否された者に送達しなければならない。例文帳に追加

(2) Where a decision has been rendered, the Commissioner of the Patent Office shall serve a transcript of the decision to the holder of trademark right, the opponent, the intervenor and persons whose request for intervention in the examination on the opposition to registration has been refused.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1)人(本規則において異議立人という)は,商標公報における国際登録の公告日から2月以内に,国際登録への保護の付与に対して異議立てる通知(本規則において異議立書という)を様式TM11により登録官に提出することができる。例文帳に追加

(1) A person (referred to in these Rules as the opponent) may, within 2 months from the date of the publication of the international registration in the Trade Marks Journal, file with the Registrar a notice opposing the conferring of protection on the international registration (referred to in these Rules as the notice of opposition) in Form TM 11. - 特許庁

登録商標の所有者がこの通知の送達から2月以内に抹消に対して異議立てない場合は,登録は取り消されるものとする。例文帳に追加

If the proprietor of the registered trade mark fails to object to the cancellation within two months after service of the notification, the registration shall be canceled.  - 特許庁

登録商標の所有者がこの通知の送達から2月以内に取消に対する異議立てない場合は,登録は取り消されるものとする。例文帳に追加

If he fails to object to the cancellation within two months after service of the notification, the registration shall be canceled.  - 特許庁

(b) 商標登録異議立てた先の権利の所有者,及び該当する場合はその登録済み排他的使用権者例文帳に追加

(b) the owners of the prior rights who have opposed the registration of a trademark and, where appropriate, its exclusive registered licensees; - 特許庁

(2)何人も,出願公告日から所定の期間内に,登録官に登録異議立てることができる。例文帳に追加

(2) Any person may, within the prescribed time from the date of the publication of the application, give notice to the Registrar of opposition to the registration. - 特許庁

2 登録異議の申立てについての審理においては、登録異議の申立てがされていない指定商品又は指定役務については、審理することができない。例文帳に追加

(2) In an examination of an opposition to registration, no examination shall be conducted on any designated goods or designated services for which the opposition to registration is not raised.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(10)登録官は,先の登録商標又は他の先の権利の所有者が第13条に従って,登録官に,登録への異議立ての通知をしない場合,自己の裁量で(3),(4),(7)にいう商標を登録することができる。例文帳に追加

(10) The Registrar may, in his discretion, register any trade mark referred to in subsection (3), (4) or (7) where the proprietor of the earlier trade mark or other earlier right fails to give notice to the Registrar of opposition to the registration in accordance with section 13. - 特許庁

(2) 第33条(6)に従って,商標の登録への異議立書が第40条(1)に従い登録官に送達され,当該異議立ての裁定の登録官若しくは裁判所の決定が当該商標は登録されるべきとするものである場合,登録官はその決定の不服立てのために認められる期間の満了後,登録簿のしかるべき場所に当該商標を登録する。例文帳に追加

(2) Subject to Section 33(6), where notice of opposition to the registration of a trade mark is given to the Registrar in accordance with Section 40(1), and the decision of the Registrar or of the Court in determining the opposition is that the trade mark should be registered, the Registrar shall, after expiration of the period allowed for appeal from that decision, register the trade mark in the appropriate part of the Register. - 特許庁

本部において,別段の意図が示されている場合を除き, 「出願人」とは,登録官に対し商標の登録を出願している者をいう。 「異議立て」とは,第40条(1)に従って行われる通知をいう。 「異議立人」とは,第40条(1)に従って異議立てを行なっている者をいう。例文帳に追加

In this Part, unless the contrary intention appears - “applicantmeans a person who has made an application to the Registrar for the registration of a trade mark; “notice of oppositionmeans a notice given in accordance with Section 40(1); “opponentmeans a person who has given notice of opposition in accordance with Section 40(1). - 特許庁

異議立に対して出願人が争わない場合は,登録官は,費用を異議立人に負担させるか否かを決定する上で,異議立てる前に当該立人が出願人に適当な通知を与えていたなら異議立の手続は避けられたか否かを考慮するものとする。例文帳に追加

In the event of an opposition being uncontested by the applicant, the Registrar in deciding whether costs should be awarded to the opponent shall consider whether proceedings might have been avoided if reasonable notice had been given by the opponent to the applicant before the notice of opposition was lodged. - 特許庁

(1) 登録簿への商標登録の出願が受理され,かつ, (a) 出願に対する異議立てられないまま異議立期間が経過するか,又は (b) 出願に対する異議立てられたが当該異議立について出願人に有利な決定がなされた場合は, 登録官は,出願が誤って受理された場合を除き,所定の手数料の納付があったときは,当該商標をその所有者の名義で登録簿に登録するものとする。商標登録は,登録出願日付でなされ,本法の適用上,その日が登録日とみなされる。[法律A1078による改正]例文帳に追加

(1) When an application for registration of a trade mark in the Register has been accepted and either . (a) the application has not been opposed and the time for opposition has expired; or (b) the application has been opposed and the opposition has been decided in favour of the applicant, the Registrar shall, unless the application has been accepted in error, register the trade mark in the Register on payment of the prescribed fees in the name of the proprietor, and the trade mark so registered shall be registered as of the date of application for registration and that date shall be deemed for the purpose of this Act to be the date of registration. [Am. Act A1078] - 特許庁

第四十三条の四 登録異議の申立てをする者は、次に掲げる事項を記載した登録異議立書を特許庁長官に提出しなければならない。例文帳に追加

Article 43-4 (1) A person filing an opposition to registration of a trademark shall submit to the Commissioner of the Patent Office a written opposition stating the following matters:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

出願人又は異議立人は,商標の登録所有者となるため又は商標の登録若しくは使用に異議立てる権利を行使するためには,正当な利害関係を有することを必須とする。例文帳に追加

In order to become the registered owner of a trademark, or exercise the right to oppose the registration or use thereof, it shall be essential that the applicant or opponent have a legitimate interest.  - 特許庁

公報において公告又は再公告された出願について,第21条 (1)に指定の期間内に異議立てられなかった場合,又は異議立てられたが却下された場合は,登録官は,第23条 (1)又は第19条に従うことを条件として,商標を登録簿に登録しなければならない。例文帳に追加

Where no notice of opposition to an application advertised or re-advertised in the Journal is filed within the period specified in sub-section (1) of section 21, or where an opposition is filed and it is dismissed, the Registrar shall, subject to the provisions of sub-section (1) of section 23 or section 19, enter the trade mark on the register. - 特許庁

(7) 異義立ての裁定において,登録官は,異義立人が依拠しているか否かにかかわらず,異議の理由を考慮することができる。例文帳に追加

(7) In determining the opposition the Registrar may take into account a ground of objection whether relied on by the opponent or not. - 特許庁

商標登録の単一出願に関し異議立てられた場合は,当該立には様式TM-5により立てられる当該異議についての各類に係る手数料を添えなければならない。例文帳に追加

Where a notice of opposition has been filed in respect of a single application for the registration of a trade mark, it shall bear the fee in respect of each class in relation to which the opposition is filed in Form TM-5. - 特許庁

(2) 特許権者が当該期間内に請に異議立てない場合は,産業財産登録庁は直ちに強制ライセンスを付与するものとする。例文帳に追加

(2) Where the owner of the patent does not contest the application within this period, the Registry shall immediately grant the license. - 特許庁

(1)次の各号の場合、第15条の規定に従い、登録官は登録簿に当該商標を登録し、当該商標の効果は登録出願が行われた日から生じ、その日付は第120条の規定を条件として、本法の目的上、登録日とみなされる。(a)商標を商標登録簿へ登録する出願が受理されたとき。(b)出願に異議立てはなく、異義立て通知期間が満了したとき。(c)出願に異議立てがあり、その異議立てに対し出願人を支持する決定がなされたとき。例文帳に追加

(1) Subject to the provisions of section 15 when- (a) an application for registration of a trademark in the Register has been accepted, (b) the application has not been opposed and the time for notice opposition has expired; and (c) the application has been opposed and the opposition has been decided in favour of the applicant; the Registrar shall register the said trademark in the Register, giving 21 effect of the trademark from the date of the making of the application for registration, and that date shall, subject to the provisions of section 120, be deemed for the purposes of this Act to be the date of registration.  - 特許庁

(3) 登録所有者又は登録簿に基づき登録意匠に利害関係があると認められるその他の者は,所定の方法により当該請に異議立てることができる。例文帳に追加

(3) The registered proprietor or any other person appearing from the register to be interested in the registered design may in the prescribed manner oppose the application. - 特許庁

公告から30就業日以内に,正当な利害関係を有する者は登録に関する異議立てることができる。異議の処理については,特許手続における異議の規定を準用する。例文帳に追加

During the 30 working days following publication, any person having a legitimate interest may make observations on the registration. The processing of such observations shall be governed by the procedures laid down for observations on patent applications, as appropriate. - 特許庁

出願が本法の要件を満たし,出願が取り下げられず,かつ異議立が第25条(1)に定める期限内に提起されないか又は立てられた異議が確定決定によって却下されるか又は異議立手続が確定決定によって終了される場合,庁は当該商標を登録日を明記して登録簿に登録し,商標所有者に対して商標登録証を発行する。例文帳に追加

Where the application meets the requirements of this Act and the proceedings on the application have not been terminated and no opposition was filed within the time limit pursuant to Section 25 paragraph 1 or where the opposition was refused by a definitive decision or the opposition proceedings was terminated by a definitive decision, the Office shall register the trade mark in the register together with the date of the registration and the Office shall issue to the proprietor of the trade mark a certificate of registration of the trade mark in the register.  - 特許庁

(1) 商標の登録に対する異議立て登録官に対して行われた後,いつでも,登録官は,裁定のため裁判所に当該事項を付託することができ,異議立人及び出願人双方の出願に基づく場合は付託しなければならない。例文帳に追加

(1) At any time after notice of opposition to the registration of a trade mark has been given to him the Registrar may, and on the application of both the opponent and the applicant shall, refer the matter to the Court for determination. - 特許庁

異議登録使用者でない使用権者により立てられる場合は,当該使用権者の名称及び住所,並びにその者が異議立てることを授権されている旨の表示例文帳に追加

where opposition is entered by a licensee not being a registered user, the name of the licensee and his address and an indication that he has been authorized to enter the opposition - 特許庁

異議立ての通知がなされない場合、又は異議立ての通知をなした者が出頭しない場合、登録官は当該補正を認めるか否か、及びいかなる条件を(もしあれば)付すかを査定するものとする。例文帳に追加

Where no notice of opposition is given, or the person so giving notice of opposition does not appear, the Registrar shall determine whether and subject to what conditions, if any, the amendment ought to be allowed.  - 特許庁

第四十三条の六 登録異議の申立てについての審理は、書面審理による。ただし、審判長は、商標権者、登録異議立人若しくは参加人の立てにより、又は職権で、口頭審理によるものとすることができる。例文帳に追加

Article 43-6 (1) The examination of the opposition to registration shall be conducted by documentary examination; provided, however, that where a petition is filed by the holder of trademark right, the opponent, an intervenor or ex officio, the chief trial examiner may decide to conduct the proceedings by oral examination.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) 何人(以下「異議立人」という)も,請の公告の日から2月以内はいつでも,規則36に定める手続に従って,意匠登録の回復に異議立てることができる。例文帳に追加

(3) At any time within two months of the date of the advertisement of the application any person (hereinafter referred to as ‘the objector’) may oppose the restoration of the design registration, in accordance with the procedure set out in regulation 36. - 特許庁

第四十三条の三 登録異議の申立てについての審理及び決定は、三人又は五人の審判官の合議体が行う。例文帳に追加

Article 43-3 (1) An examination and decision on an opposition to registration shall be conducted by a panel consisting of three or five trial examiners.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 登録異議の申立てについての確定した決定、審判の確定審決又は再審の確定した決定若しくは確定審決例文帳に追加

(vi) final and binding decisions on the opposition to registration, final and binding trial decisions or the final and binding decision or trial decision on retrial; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第四十三条の十一 登録異議の申立ては、次条の規定による通知があつた後は、取り下げることができない。例文帳に追加

Article 43-11 (1) An opposition to registration, once filed, may not be withdrawn after the notification under Article 43-12 is served.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS