1016万例文収録!

「真実の愛」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 真実の愛の意味・解説 > 真実の愛に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

真実の愛の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 19



例文

それは真実の愛だ。例文帳に追加

This is true love. - Tatoeba例文

彼女の真実のものであった.例文帳に追加

Her love was genuine.  - 研究社 新英和中辞典

真実の愛の完璧な適例例文帳に追加

a perfect exemplification of true love  - Weblio英語基本例文集

長老から,する者,わたしが真実しているガイオスへ。例文帳に追加

The elder to Gaius the beloved, whom I love in truth.  - 電網聖書『ヨハネの第三の手紙 1:1』

例文

飾る言葉はいらない。私が欲しいのは真実の愛だけ例文帳に追加

I don't need flowery phrases. All I want is true love.  - Weblio Email例文集


例文

ミアは,真実の愛を見つけることができるのだろうか。例文帳に追加

Will Mia find her true love?  - 浜島書店 Catch a Wave

私はあなたと真実の愛を分かち合いたい。例文帳に追加

I want to share true love with you. - Weblio Email例文集

忠誠[情]の真実であることを示す.例文帳に追加

give (a) proof of one's loyalty [affection]  - 研究社 新英和中辞典

ロボコップは,今でも家族をし,真実の正義を信じる人間なのだ。例文帳に追加

RoboCop is still a man who loves his family and has faith in true justice. - 浜島書店 Catch a Wave

例文

しかしイエスの真実でいつまでも変わることがありません。例文帳に追加

but the love of Jesus is faithful and lasting.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

例文

それに対し、新しく出現した兄は真実の愛情を示してくれた妹に陽気に振る舞った。例文帳に追加

made the new brother, in recompense for this true love, exert a cheerful spirit,  - Mary Lamb『お気に召すまま』

反対に、真実で完全なを持つ人は、何ものにも自己を求めようとしません。例文帳に追加

3. He who hath true and perfect charity, in no wise seeketh his own good,  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

その内容は、もしロミオの真実のもので、私と結婚したいのでしたら、私は明日、式の日取りを決めるための使者を送ります。例文帳に追加

the purport of which was, that if his love was indeed honorable, and his purpose marriage, she would send a messenger to him to-morrow to appoint a time for their marriage,  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

一方ジュリエットは、自分が真実した人の手に握られている杯を見て、毒薬によってロミオが最期を遂げたと判断した。例文帳に追加

But when Juliet saw the cup closed in her true love's hands, she guessed that poison had been the cause of his end,  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

わたしの小さな子供たちよ,言葉や舌だけによらず,行ないと真実とによってそうではありませんか。例文帳に追加

My little children, lets not love in word only, neither with the tongue only, but in deed and truth.  - 電網聖書『ヨハネの第一の手紙 3:18』

長老から,選ばれた婦人と彼女の子供たち,すなわち,わたしが真実しており,わたしだけではなく,真理を知っているすべての者たちもしている者たちへ。例文帳に追加

The elder, to the chosen lady and her children, whom I love in truth; and not I only, but also all those who know the truth;  - 電網聖書『ヨハネの第二の手紙 1:1』

ロミオがバルコニーにのぼり、天使が天国へいくように真実の愛がはばたくとき、まあるいお月さまは半分ヒノキに姿をかくしながら明るく照らし、見ていたのです。例文帳に追加

When Romeo climbed the balcony, and the promise of true love fluttered like a cherub toward heaven, the round Moon hung, half hidden among the dark cypresses, in the lucid air.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

ポーシャはこれを聞いて、とても優しい心を持つ女性だったから、夫がアントニオという真実の友だちに対して抱いているを表現するために、こういった強い言葉を使ったことに対して少しも怒ってはいなかったけれども、それでもこう答えざるを得なかった。「あなたの奥さんはあまりありがたいとは思わないでしょう、奥さんがここにいて、あなたがそんなことを言うのを聞いていたらどうするんですか。」例文帳に追加

Portia hearing this, though the kind-hearted lady was not at all\\offended with her husband for expressing the love he owed to so\\true a friend as Anthonio in these strong terms, yet could not helpanswering, "Your wife would give you little thanks, if she were present, to hear you make this offer."  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

例文

ポーシャが夫と別れるとき、明るく夫に話しかけ、帰ってくるときに親友を一緒に連れてきてほしいと頼んだ。それでもポーシャは、アントニオはつらい目にあうなと心配しており、1人になったときに心の中でいろいろ思いめぐらしはじめた。するバサーニオの友だちを救うために、自分がどうにかして役に立てないだろうか、考えることにしたのだ。ポーシャがバサーニオに敬意を表そうとしたときには、大変おとなしく、妻としての従順さをもって、何事もあなたの優れた知恵に従いますと言ったのであるが、今や尊敬する夫の友だちが危機に陥っているのだからみずから行動に移さねばならなくなっていたし、ポーシャは自分の力を信じ切っていたから、真実にして完全なる自分自身の判断だけに従い、すぐに自分がヴェニスに行き、アントニオの弁護をしようと決心した。例文帳に追加

When Portia parted with her husband, she spoke cheeringly to him, and bade him bring his dear friend along with him when he returned;yet she feared it would go hard with Anthonio, and when she was left one, she began to think and consider within herself, if she could byany means be instrumental in saving the life of her dear Bassanio'sfriend; and notwithstanding, when she wished to honour her Bassanio,she had said to him with such a meek and wife-like grace, that shewould submit in all things to be governed by his superior wisdom,yet being now called forth into action by the peril of her honouredhusband's friend, she did nothing doubt her own powers, and by thesole guidance of her own true and perfect judgment, at once resolved to go herself to Venice, and speak in Anthonio's defence.  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS