1016万例文収録!

「範世」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 範世に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

範世の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 240



例文

法号は例文帳に追加

His posthumous Buddhist name was Yohan/Sehan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後のの模となれ例文帳に追加

Set an example to posterity!  - 斎藤和英大辞典

人間界の囲のうち例文帳に追加

in human society  - EDR日英対訳辞書

1970年観流師例文帳に追加

1970: Became a licensed instructor of the Kanze school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

水野明(早例文帳に追加

Noriaki MIZUNO (He died young)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

界的な囲または適用性の例文帳に追加

of worldwide scope or applicability  - 日本語WordNet

大都市;界の広例文帳に追加

a large city; large areas of the world  - 日本語WordNet

・準師は原則として襲ではない。例文帳に追加

Shihan and jun shihan are not succeeded basically by hereditary system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

を後に垂る例文帳に追加

to leave an example to posterityイディオム格言的には:】“leave one's footprints on the sands of time  - 斎藤和英大辞典

例文

囲またはアプリケーションで界的にする例文帳に追加

make world-wide in scope or application  - 日本語WordNet

例文

界情勢の広囲に渡る調査例文帳に追加

a comprehensive survey of world affairs  - 日本語WordNet

彼女は彼女の界の規に従っていない。例文帳に追加

She doesn't conform to the standards of her world. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

に整備されるのは6紀のことである。例文帳に追加

It is in the sixth century, when the uji developed extensively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

界各地の広い囲から出土している。例文帳に追加

It is unearthed widely in many parts of the world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

界経済の課題へ焦点を当て続ける。例文帳に追加

Maintain our focus on the broad global economic challenges;  - 財務省

紀が指定されない場合、値が 69-99 の囲のときは 20 紀の年 (1969-1999)、値が 00-68 の囲のときは 21 紀の年 (2000-2068) とする。例文帳に追加

When a century is not otherwise specified, values in the range 69-99 refer to years in the twentieth century (1969-1999); values in the range 00-68 refer to years in the twenty-first century (2000-2068).  - JM

マイグレーション情報は、第1代のレコード番号囲と中間代又は現行代のレコード囲の対応関係を有する。例文帳に追加

The migration information has a correspondence relation between a range of the record number of the first generation and a range of the record number of the intermediate or present generation. - 特許庁

また、継嗣令の規定で皇親(皇族)の囲を四孫までとしていたものを五孫まで囲を拡げている。例文帳に追加

The regulation on the imperial heir (Imperial Family), which was originally prescribed to include up to the grandchildren of the fourth generation, was changed to include up to the grandchildren of the fifth generation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

十五元章(1722年〜1774年)に至り、観流は徳川家重・徳川家治二代にわたる能師を独占した。例文帳に追加

During the era of the 15th Motoakira Kanze (1722-1774), Kanze-ryu monopolized the position of Noh teacher in the two successive reigns of Ieshige TOKUGAWA and Ieharu TOKUGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アジアの一部の国はアジアの出頭である日本をとしている.例文帳に追加

Some Asian countries have taken Japan, Asia's greatest success‐story, as their model.  - 研究社 新和英中辞典

私の言葉の囲が、そのまま私の界の限界ということになります。例文帳に追加

The limits of my language are the limits of my world. - Tatoeba例文

子に今川氏、今川貞(了俊)、今川氏兼、今川仲秋などがいる。例文帳に追加

Noriuji IMAGAWA, Sadayo (Ryoshun) IMAGAWA, Ujikane IMAGAWA, and Nakaaki IMAGAWA were his sons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初代当主・今川国の子で、今川貞(了俊)の兄。例文帳に追加

His father was Norikuni IMAGAWA, the first family head of the Imagawa clan, and his younger brother was Sadayo (Ryoshun) IMAGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

氏の系統が今川氏嫡流として駿河守護を襲した。例文帳に追加

The descendents of Noriuji inherited the military governor of Suruga as the main branch of the Imagawa family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうして次第に平安京の本来の囲より東に偏った中・近の京都の街が形作られた。例文帳に追加

This was how the Heian-kyo gradually shifted from the original ambit to the east, to the medieval/modern ages town of Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

界資源研究所は、構想を行動に移すための研究の囲を超える、界的な環境シンクタンクである。例文帳に追加

The World Resources Institute is a global environmental think tank that goes beyond research to put ideas into action.  - 経済産業省

32法親王(複飾して山階宮晃親王)が最後の宮門跡となった。例文帳に追加

The Cloistered Imperial Prince Saihan, the thirty-second head priest, (Yamashina no miya Imperial Prince Akira later returned to a secular life) was the last miya-monzeki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

作者は藤原成(~1187)である蓋然性が高く、成立は12紀後半とされる。例文帳に追加

It was most probably written and completed by FUJIWARA no Shigenori (d. 1187) in the late 12th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大衍暦は非常に整備された暦法であり、その形式が後の模となった。例文帳に追加

It was an extremely well-formulated calendar, which became a model for the later generations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治22年(1889年)、旧皇室典の制定によって永皇族制が定められた。例文帳に追加

Due to the issue of the Imperial Family (household) Law in 1889, it was decided to have Permanent Imperial Family regulations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その施政には綱吉前期の治とした政策が多いと指摘されている。例文帳に追加

It has been pointed out that many of Yoshimune's policies were modeled after the first half of Tsunayoshi's reign.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

火の手は現在の京都御苑の西側~南東方向の広い囲に広がり、27,000帯が焼失した。例文帳に追加

The fire spread extensively over the area west to south-east of the current Kyoto Gyoen and 27,000 houses were burned out.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

阿弥が『三道』で挙げた能作の模となる曲について、作者別に並べている。例文帳に追加

The songs that served as a base as the noh plays listed by Zeami in his 'Three Elements in Composing a Noh Play' are arranged for each playwright.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に、次のG20財務大臣会合に向け、銀が広なオプションを示していくことを期待します。例文帳に追加

In particular, we call on the World Bank Group to present wide-ranging options for the next meeting of G20 Finance Ministers.  - 財務省

界経済の成長は依然として堅固であり、次第により広なものになっている。例文帳に追加

Global growth remains strong and is gradually becoming more broadly based.  - 財務省

バトラー司教の頃には、この問題はの関心を集めたばかりか、広なものとなっていました。例文帳に追加

About the time of Bishop Butler the question was not only agitated but extended.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

流シテ方の場合、玄人及びそれに準ずる者の職位として、宗家、分家、職分、準職分、師、準師の六段階がある。例文帳に追加

In the case of Kanze-ryu shite-kata (main roles of Kanze school), there are six ranks in professionals and quasi-professionals: soke, bunke, shokubun (occupational), jun shokubun (quasi-shokubun), shihan (instructor) and jun shihan (quasi-shihan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二次界大戦後、日本国憲法とともに旧皇室典にかえ、新たに皇室典が施行される。例文帳に追加

After the World War II, the former Imperial House Act was replaced by the new Imperial House Act, which was enforced in the same year as the Constitution of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都師学校(きょうとしはんがっこう)は第二次界大戦中の1943年(昭和18年)に、京都府に設置された師学校である。例文帳に追加

Kyoto Normal School (teacher's training school) was established in Kyoto Prefecture, during World War Ⅱ in 1943.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

銀の包括的なアプローチにより、関係者の囲は拡大しており、こうした広な関係者との協力こそが銀の業務の効果を高めるために必要である。例文帳に追加

The Bank's holistic approach has led to an expansion in the range of stakeholders, and effective collaboration with these stakeholders will be necessary to enhance the Bank's operational effectiveness.  - 財務省

「ある目的」ごとに異なる代でファイルを登録しておき、その時々の目的に応じて入り口となる代および参照する囲を変えることにより、目的に応じたファイル構成を動的に提供する。例文帳に追加

To dynamically provide a file configuration corresponding to a purpose by registering a file in generations being different at every 'certain purpose' and changing the generation to be an entrance and a generation range to be referred to in accordance with the purpose at each time. - 特許庁

11紀後半の白河天皇に藤原為房・平時が三事兼帯を果たすと、藤原顕隆・藤原顕頼(為房の子孫)、平実親・家(時の子孫)も父祖に倣って三事兼帯となった。例文帳に追加

After FUJIWARA no Tamefusa and TAIRA no Tokinori became Sanji kentai holder under Emperor Shirakawa in the late eleventh century, FUJIWARA no Akitaka/FUJIWARA no Akiyori (descendants of Tamefusa) as well as TAIRA no Sanechika/Noriie (descendants of Tokinori) became Sanji kentai holder in the wake of their forefathers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この生態地域は,19紀から,甚大かつ広な史的土地利用および水流路改変の影響を受けている。例文帳に追加

The ecoregion is affected by significant and widespread historical land use and stream channel modifications dating from the 19th century. - 英語論文検索例文集

HELP生態地域は,19紀から,甚大かつ広な史的土地利用および水流路改変の影響を受けている。例文帳に追加

The HELP ecoregion is affected by significant and widespread historical land use and stream channel modifications dating from the 19th century. - 英語論文検索例文集

第二条 皇位は、襲のものであつて、国会の議決した皇室典の定めるところにより、これを継承する。例文帳に追加

Article 2. The Imperial Throne shall be dynastic and succeeded to in accordance with the Imperial House Law passed by the Diet.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

バージョン 2.0 で 変更 された仕様:Python 1.5.2では、この関数は紀をまたがった囲では動作しません。例文帳に追加

Returns the number of leap years in the range[y1...y2), where y1 and y2 are years.Changed in version 2.0:This function didn't work for ranges spanning a century change in Python 1.5.2.  - Python

前近代の寺社は俗権力と対抗する独立した権威として存在しており、治教権が広にわたって認められていた。例文帳に追加

Temples and shrines before modern times existed as independent authorities which could rival secular powers, and their chikyo-ken was widely accepted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

川柳は、狂句の存続を内容的変化に求め、「柳風式法」や「句案十体」という狂句界の規を作った。例文帳に追加

Senryu V sought out the survival of kyoku by changing its contents, and created examples in the world of kyoku such as 'ryufu-shikiho' (rules of composing senryu) and 'kuan jittai' (ten techniques to compose senryu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

泉温の分類は、政府や分類者により名称や泉温の囲が異なるため、界的に統一されているというわけではない。例文帳に追加

Categorization based on temperature are not standardized globally because governments and people in charge of categorization use different names and/or temperature range for categorization.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

幕末の32入道親王も伏見宮の出身であったが、後に還俗して山階宮晃親王となった。例文帳に追加

The 32nd Chori, the priestly Imperial Prince Saihan, was also of the Fushiminomiya family but he quit the priesthood and became Imperial Prince Yamashinanomiya Akira.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS