1016万例文収録!

「聖見」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 聖見に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

聖見の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 191



例文

職授任するとられている人例文帳に追加

a person being ordained  - 日本語WordNet

奇跡が起こったことをせられた後、その職者は人と認められた例文帳に追加

After he was shown to have performed a miracle, the priest was canonized  - 日本語WordNet

火点火の瞬間をなかった。例文帳に追加

I didn't see the moment that the Olympic flame was ignited. - Weblio Email例文集

この大堂の前では人間はひどく小さくえる.例文帳に追加

A man is dwarfed by this cathedral.  - 研究社 新和英中辞典

例文

書には、賢い教えがたくさん付かります。例文帳に追加

Much wisdom is to be found in the Bible. - Tatoeba例文


例文

より職である彫刻は、る人を妙に不動にさせる例文帳に追加

the more hieratic sculptures leave the viewer curiously unmoved  - 日本語WordNet

古代エジプト人たちに神なされたコガネムシ例文帳に追加

scarabaeid beetle considered divine by ancient Egyptians  - 日本語WordNet

、または不可侵となされるもの例文帳に追加

something regarded as sacred or inviolable  - 日本語WordNet

ルーサーは書の新たな識を持っていた例文帳に追加

Luther had a new perception of the Bible  - 日本語WordNet

例文

書には、賢い教えがたくさん付かります。例文帳に追加

Much wisdom is to be found in the Bible.  - Tanaka Corpus

例文

人の国にあるをあだむゆへとえたり。例文帳に追加

I think this is because people are hostile to the saint in the country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上げると、とても怒った職者が三人立っていた。例文帳に追加

He looked up to behold three enraged priests,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

翌朝、教会の大堂の壇のそばで、アントワープの人々は、二人をつけました。例文帳に追加

On the morrow, by the chancel of the cathedral, the people of Antwerp found them both.  - Ouida『フランダースの犬』

典として受け入れられる本、特にすべてのキリスト教会が本物で神霊に感じるとなす書の本を集めたもの例文帳に追加

a collection of books accepted as holy scripture especially the books of the Bible recognized by any Christian church as genuine and inspired  - 日本語WordNet

原文をつけ出すための、書の現存する手書きのものの調査例文帳に追加

the study of existing manuscripts of the Scriptures in order to determine the original text  - 日本語WordNet

宗教集団により神なされる著作の総称例文帳に追加

any writing that is regarded as sacred by a religious group  - 日本語WordNet

彼らは母マリアの像をて喜び、祈りをささげた。例文帳に追加

They were glad to find a statue of Virgin Mary and offered prayers to it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2.これまでのエネルギー政策を反省し、域なく直す。例文帳に追加

2. Reflect on the current energy policies and review without any exceptions. - 経済産業省

4.これまでのエネルギー政策を反省し、域なく直す。例文帳に追加

4. Reflect on the current energy policies and review without any exceptions. - 経済産業省

パウロ《セント・ポール》の白銅貨というやつをせたいんだ」例文帳に追加

I want to show you what they call St. Paul's Penny."  - G.K. Chesterton『少年の心』

明かりが点き、パウロの白銅貨が足下に落ちているのがえた。例文帳に追加

The lamp was lit, and he did see it, for St. Paul's Penny was lying on the floor at his feet.  - G.K. Chesterton『少年の心』

彼には,主のキリストをるまでは死をることはないと,霊によって示されていた。例文帳に追加

It had been revealed to him by the Holy Spirit that he should not see death before he had seen the Lord’s Christ.  - 電網聖書『ルカによる福音書 2:26』

霊がある方の上に下って、その上にとどまられるのがえたなら、その方こそ霊によってバプテスマを授ける方である。例文帳に追加

The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit. - Tatoeba例文

1つの構成単位となされる旧約書の最初の五書から成るヘブライ書の3つの区分のうちの最初のもの例文帳に追加

the first of three divisions of the Hebrew Scriptures comprising the first five books of the Hebrew Bible considered as a unit  - 日本語WordNet

霊がある方の上に下って、その上にとどまられるのがえたなら、その方こそ霊によってバプテスマを授ける方である。例文帳に追加

The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit.  - Tanaka Corpus

顕真の著『徳太子伝私記』に引用される「法起寺塔露盤銘」(慶雲3年・706年という)に「上宮太子徳皇」とえる。例文帳に追加

Hokijito Robanmei' cited in the "Shotoku Taishi Denshiki" (the Private Recollections on the Life of Prince Shotoku) written by Kenshin (allegedly in 706) describes 'Kamitsumiya no Taishi Shotoku no Sumera.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

学術論文ではないが、徳太子=蘇我入鹿=蘇我善徳 とみて徳太子・蘇我入鹿と同一人物とする意がある。例文帳に追加

It is not an academic thesis, but there is an opinion that Prince Shotoku, Soga no Iruka was the same person as Soga no Zentoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、小説・映画・ドラマ・アニメの舞台やロケ地を地となし、それらを訪問する事を巡礼(地巡礼)と称する事もある。例文帳に追加

However, the word "pilgrimage" is also used to mean visiting the location of scenes in novels, movies, dramas, and animation, considering these places as equivalent to holy places.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし例えば513年即位説に従えば538年は王26年となり、527年説では552年がやはり王26年となることから、百済側では「王26年」を倭への仏教伝来年次と考えていたとする解もある。例文帳に追加

However, some people say that the Baekje side considered 'the 26th year of Shoo' was the introduction year of Buddhism to Wa, because 538 corresponds to the 26th year of Shoo based on the theory that he was enthroned in 513, and 552 also corresponds to the 26th year of Shoo based on the theory that he was enthroned in 527.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼女はいつも人のような人物としてられることの重圧にもう耐えられなかった。例文帳に追加

She couldn't stand the burden of always being seen as a saintlike person any more.  - Weblio英語基本例文集

シャルトル大堂の学もスケジュールの中に繰り込んでおいて下さい.例文帳に追加

Please include [incorporate] a visit to the cathedral at Chartres in our schedule.  - 研究社 新和英中辞典

堂は西の扉にロマネスク様式の名残があり、半円状のアーチをることができる。例文帳に追加

There are traces of Romanesque style at the west gate of the cathedral, such as a semi-circular arch. - Tatoeba例文

アーサー王の円卓で杯をいだす騎士のためにとっておかれたという伝説的な席例文帳に追加

the legendary seat at King Arthur's Round Table reserved for the knight who would find the Holy Grail  - 日本語WordNet

(特にポリネシアや他の南太平洋諸島で)その神さにより、言及や使用を禁ずる偏例文帳に追加

a prejudice (especially in Polynesia and other South Pacific islands) that prohibits the use or mention of something because of its sacred nature  - 日本語WordNet

ネブカドネザル宮廷での黙示録的解とダニエルの経験について語っている旧約例文帳に追加

an Old Testament book that tells of the apocalyptic visions and the experiences of Daniel in the court of Nebuchadnezzar  - 日本語WordNet

司教は職者であるべきかどうか、神学者は未だ意が一致しない例文帳に追加

theologians still disagree over whether `bishop' should or should not be a separate Order  - 日本語WordNet

その後、徳太子がこの地に赴いた際、宿禰が祈願した際に彫った文字を発したという。例文帳に追加

It is said that when Prince Shotoku visited the place later, he found the letters Sukune had carved during his prayer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

林寺は桜井市街地の南方、北方に奈良盆地を下ろす小高い位置にある。例文帳に追加

Shorin-ji Temple is located in the slightly higher area in the south part of Sakurai City which commands a view of the Nara basin to the north and the south.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この子孫が徳太子と共に物部守屋を討った迹赤檮(トミノイチイ)だとされている。例文帳に追加

It is said that his descendant was Tominoichii who defeated MONONOBE no Moriya with Prince Shotoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

院政の萌芽は持統天皇・元正天皇・武天皇などからられる。例文帳に追加

The practice of insei could be seen during the reins of Empress Jito, Empress Gensho, and Emperor Shomu, for example.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は,大天使ミカエルが彼に山の上に堂を建てるように言う夢をた。例文帳に追加

He dreamed that the Archangel Michael told him to build a shrine on the mountain.  - 浜島書店 Catch a Wave

アウダはその「ヒマラヤのなる湖のようにすんだ」瞳で、いつもフォッグ氏をていた。例文帳に追加

Aouda fastened her great eyes, "clear as the sacred lakes of the Himalaya," upon him;  - JULES VERNE『80日間世界一周』

ネロがるものすべては、「母昇天」の絵に描かれたマリア様の美しい顔でした。例文帳に追加

wherein all that he saw was the beautiful fair face of the Mary of the Assumption,  - Ouida『フランダースの犬』

外面は捨てられたものでしたが、内面は恵みで満たされ、なる慰めがありました。例文帳に追加

Though poor to the outer eye, within they were filled with grace and heavenly benedictions.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

ディックだけが書をもちながら、恐ろしそうにあたりを回し歩いていた。例文帳に追加

Dick alone still held his Bible, and looked around him as he went, with fearful glances;  - Robert Louis Stevenson『宝島』

しかし,パウロとも呼ばれていたサウロは,霊に満たされ,彼をじっとつめて例文帳に追加

But Saul, who is also called Paul, filled with the Holy Spirit, fastened his eyes on him,  - 電網聖書『使徒行伝 13:9』

彼は手を貸して彼女を起き上がらせた。徒たちとやもめたちを呼んで,彼女が生きているのをせた。例文帳に追加

He gave her his hand, and raised her up. Calling the saints and widows, he presented her alive.  - 電網聖書『使徒行伝 9:41』

また別の句は,「彼らは自分たちが突き刺した者をつめるだろう」と述べている。例文帳に追加

Again another Scripture says, “They will look on him whom they pierced.”  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 19:37』

『一遍絵』には「城の禅門の亡ける日は、(一遍)、因幡国におはしけるが、空をたまいて、鎌倉におほきなる人の損ずるとおぼゆるぞとのたまひけり」とえる。例文帳に追加

"Ippen-hijiri-e" (Illustrated Record of the Holy Man Ippen) says, 'on the day of Yasumori's death the Holy Man (Ippen) who was in Inba Province looked up to the sky and said, "A great man perished in Kamakura."'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

一般に、キリスト教やイスラム教にられる一つの地だけに巡礼する直線型と、インドや東洋でられる複数の地を巡る回国型に分類される。例文帳に追加

There is the direct type of pilgrimage seen in Christianity and Islam where a pilgrim visits only holy site, and the round-the-country type seen in India and Asia where a pilgrim visits several holy sites.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS