1016万例文収録!

「腕毛」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

腕毛の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 23



例文

人の髪の[]をぐいと引っぱる.例文帳に追加

give a person's hair [arm] a tug  - 研究社 新英和中辞典

という,筆の書法例文帳に追加

a method of freely stroking with a brush, called 'Teiwan'  - EDR日英対訳辞書

を永久脱しています。例文帳に追加

I had my arm hair permanently removed. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

保温のためににはめる糸で編んだもの例文帳に追加

something knitted with woolen yarn that a person puts on their arm to keep it warm  - EDR日英対訳辞書

例文

顔のほか足やを剃るための安全かみそり例文帳に追加

SAFETY RAZOR FOR SHAVING HAIR IN LEG AND ARM AS WELL AS FACE - 特許庁


例文

顔のほか足やを剃るための安全カミソリ例文帳に追加

SAFETY RAZOR FOR SHAVING LEG AND ARM AS WELL AS FACE - 特許庁

10本の羽のあるを持つ自由遊泳性の柄の無いウミユリ例文帳に追加

free-swimming stalkless crinoid with ten feathery arms  - 日本語WordNet

その長い深いをのばし、醜い顔は恐ろしい笑いを浮かべていました。例文帳に追加

his long, hairy arms stretched out and his ugly face grinning terribly;  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

中央の円盤から放射状に伸びた5本以上の羽の生えたを持つ原始棘皮動物例文帳に追加

primitive echinoderms having five or more feathery arms radiating from a central disk  - 日本語WordNet

例文

頭部、胸部、背部、などの胞から良性腫瘍が発生する遺伝性の病態。例文帳に追加

an inherited condition in which benign tumors develop in hairfollicles on the head, chest, back, and arms.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

例文

しかし政略においては、利元就ですら手玉に取るほどの手を見せている。例文帳に追加

Regarding politics, however, he showed excellent ability in leading Motonari MORI around by the nose.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それから金髪の巻きの女の子が、父親のにしがみつきながらはげしくすすり泣き、例文帳に追加

And a little child with curling fair hair, sobbing bitterly as she clung to her father's arm, cried aloud,  - Ouida『フランダースの犬』

と言って布に手を伸ばしかけたものの、途中でを下ろし、脇腹につけた——例文帳に追加

his hand rose toward the blankets but stopped half way and fell to his side————"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

なお右上膊はマカオに、耳・はリスボンに、歯はポルトに,胸骨の一部は東京になどと分散して保存されている。例文帳に追加

His right upper arm is kept scattered in Macao, ear and hair in Lisbon, teeth at Porto, and a part of his breast bone in Tokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただ右のフックを見舞うようなときには、目の中に2つの赤い点があらわれ、身のもよだつ炎を燃え上がらせたのでした。例文帳に追加

at which time two red spots appeared in them and lit them up horribly.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

彼は、布がずれて下がって、彼女の片方の肩と、片の肌が露わになっていることにはじめて気づき、彼女の片方の小さな胸を認めた例文帳に追加

He saw for the first time that one of her shoulders was quite uncovered, one arm bare, he could see one of her small breasts;  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

寝た状態で、その髪を自動的に乾燥させる、髪乾燥時間を短縮する、車輪を具備し移動できる、髪を全体的に乾燥させる、温風、冷風を使って髪のを乾燥させる、あるいは理容師、美容師の、手やなどを使う労力を大幅に軽減できる、時間にゆとりをもつことができる構造と機能を具備したスタンドタイプの移動式ヘアードライヤーを提供することを目的とするものである。例文帳に追加

To provide a stand type mobile hair dryer automatically drying the hair with a person lying in a seat, shortening the hair drying time, having wheels to move, wholly drying the hair, drying the hair using a hot air and a cool air, greatly reducing the labor of a hairdresser using the hands and the arms, and having a structure and functions giving a margin for time. - 特許庁

ラクトン誘導体とキレート剤を組み合わせ、製剤中におけるラクトン誘導体の安定性が高く、かつ髪処理剤の被施術者及び施術者における頭皮や手に発生する刺激の抑制又は緩和作用に優れる髪処理剤を提供する。例文帳に追加

This hair-treating agent having the high stability of the lactone derivative in the preparation and excellent in inhibitory or relaxing effect for irritation occurring at the scalp, hand and arm of a treated person with the hair-treating agent and treating person is provided by combining the lactone derivative with a chelating agent. - 特許庁

綱が、髪をつかんでいた鬼のを手に取って見ると、雪のように白かったはずが、真っ黒で、銀の針を立てたように白い体がびっしり生えていた。例文帳に追加

When Tsuna picked up the arm that had been grasping his hair, he saw that it was actually jet-black and covered in needle-like white hairs, which was why it had seemed to be white as snow.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

利家の重臣である小早川隆景は直政の武勇・政治的手に関して「直政は小身なれど、天下の政道相成るべき器量あり」と評価したことがある。例文帳に追加

Takakage KOBAYAKAWA, who was a senior vassal of the Mori clan, once praised Naomasa's military prowess and political ability by saying, "Even though Naomasa is from a low status family, he has the potential to become the ruler of the world'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに読本(よみほん)・挿絵芸術に新機軸を見出したことや、『北斎漫画』を始めとする絵本を多数発表したこと、筆による形態描出に敏を奮ったことなどは、絵画技術の普及や庶民教育にも益するところ大であった。例文帳に追加

Additionally, he made a great contribution to the spread of painting techniques and education for common people by producing innovation in yomihon (books for reading) and sashie (illustration), publishing many picture books such as "Hokusai Manga" and showing his ability in the depiction of forms with hair brushes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

チェーンを利用する搬送装置において、手、、髪のなどの身体の一部や衣服がチェーンに巻き込まれることを確実かつ安全に防止することができ、万が一巻き込まれた場合でも片手で安全かつ簡単に回復させることができるチェーン用安全装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a safety device for a chain capable of surely and safely preventing a part of a body such as a hand, an arm and hair and clothes from being involved in the chain and safely and easily recovering from the involvement by a hand, even when the part of the body and the clothes should be involved in the chain, in a conveying device using the chain. - 特許庁

例文

頭皮や顔、、腹等の皮膚を刺激しながら薬液を霧状で噴射できるので好適な量を均一に塗布できると共に、噴射量や噴射圧を容易に調節でき、薬液の種類を簡単に変えることができるので、育や美容等の多用途に用いることができ、使用性に優れたマッサージ器具を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a massage apparatus, injecting atomized chemical to the skin of the scalp, face, arm, abdomen and so on while stimulating the same to thereby uniformly apply a suitable quantity of the chemical thereto, easily controlling the injection quantity and the injection pressure, simply changing the kind of chemicals to be used for multipurpose such as hair growth or beauty, and having excellent usability. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS