例文 (80件) |
蜜波羅の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 80件
説摩訶般若波羅蜜門例文帳に追加
Setsu makahannyaharamimon - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
波羅蜜という菩薩の修行例文帳に追加
ascetic exercises called 'haramitsu' practices - EDR日英対訳辞書
大般若波羅蜜経例文帳に追加
Dai-hannyahatamitsu-kyo Sutra (Also known as Daihannyakyo (Great Perfection of Wisdom Sutra)) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
各具の法門 四波羅蜜の大曼荼羅の章例文帳に追加
Homon of Each Division Chapter of Great Mandala in Shiharamitsu (four paramita) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宗派によって呼び方は様々あり、この他に仏説摩訶般若波羅蜜多心経、摩訶般若波羅蜜多心経、般若波羅蜜多心経と言う。例文帳に追加
There are various names depending on the sect, so it is also called Bussetsu Maka Hannya Haramitashin-gyo Sutra, Maka Hannya Haramitashin-gyo Sutra and Hannya Haramitashin-gyo Sutra. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都・六波羅蜜寺―十一面観音(国宝)例文帳に追加
Kyoto Rokuhara Mitsu-ji Temple - Juichimen Kannon (a national treasure) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
六波羅蜜寺(京都府京都市)-平安時代(鬘掛地蔵)例文帳に追加
Rokuharamitsu-ji Temple (Kyoto City, Kyoto Prefecture) - Heian period (Katsurakake Jizo) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
東山西光寺(のちの六波羅蜜寺)で死去、70歳。例文帳に追加
He died at the age of 70 in Higashiyama Saiko-ji Temple (later Rokuharamitsu-ji Temple). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
16清水寺 -- 17六波羅蜜寺 -- 18頂法寺例文帳に追加
16 - Kiyomizu-dera Temple, 17 - Rokuharamitsu-ji Temple, 18 - Choho-ji Temple - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
17六波羅蜜寺 -- 18頂法寺 -- 19行願寺例文帳に追加
17. Rokuharamitsu-ji Temple; 18. Choho-ji Temple; 19. Gyogan-ji Temple - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
元来は、大乗仏教の菩薩が実践すべき修行徳目である六波羅蜜のうちの第五禅那波羅蜜(ぜんなはらみつ)のことである。例文帳に追加
Originally, it was Daigo Zenna haramitsu (paramita), one of six haramitsu that bosatsu (Bodhisattva) of Mahayana Buddhism was obliged to practice. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
またその後には「未だ六波羅蜜を修行することを得ずといえども、六波羅蜜自然在前(じねんざいぜん)す」とも説いている。例文帳に追加
Following that, it also preached, 'Even if Rokuharamitsu (the six practices of charity, morality, patience, effort, meditation, and wisdom) has not been practiced yet, Rokuharamitsu naturally face mankind.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
最も古い写本は『南宗頓教最上大乘摩訶般若波羅蜜經六祖惠能大師於韶州大梵寺施法壇經』と名づけられる。例文帳に追加
The oldest copy is called "南宗頓教最上大乘摩訶般若波羅蜜經六祖惠能大師於韶州大梵寺施法壇經". - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
玄奘訳大般若波羅蜜多経では菩薩摩訶薩となっている。例文帳に追加
In the Mahaprajnaparamita-sutra, Daihannyaharamitta-kyo Sutra translated by Genjo, it was described as Bodhisattva Mahasattva (菩薩摩訶薩). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
六波羅蜜寺(京都府京都市)-鎌倉時代、運慶作(推定)例文帳に追加
Rokuharamitsu-ji Temple (Kyoto City, Kyoto Prefecture) - Heian period (Katsurakake Jizo) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
951年、十一面観音像ほか諸像を造立(六波羅蜜寺に現存)。例文帳に追加
In 951 he made some statues including Juichimen Kannon (Kannon with eleven faces) (which exists in Rokuharamitsu-ji Temple). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
15観音寺(京都市東山区) -- 16清水寺 -- 17六波羅蜜寺例文帳に追加
Number 15; Kannon-ji Temple (Higashiyama Ward, Kyoto City) -- Number 16; Kiyomizu-dera Temple -- Number 17; Rokuharamitsu-ji Temple - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都・六波羅蜜寺 地蔵菩薩坐像(重要文化財)例文帳に追加
Seated Statue of Jizo Bosatsu (Jizo Bodhisattva) at Rokuharamitsu-ji Temple in Kyoto Prefecture (important cultural asset). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
六波羅蜜寺空也上人立像(重要文化財)-制作年不明。例文帳に追加
Standing statue of Kuya Shonin (important cultural property) in Rokuharamitsu-ji Temple: The production year unknown. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『般若心経』は一般には600巻に及ぶ『大般若波羅蜜多経』のエッセンス等といわれているが、『大般若波羅蜜多経』(『大般若経』)及び『摩訶般若波羅蜜経』(『大品般若経』)からの抜粋に『陀羅尼集経』に収録されている陀羅尼(Sktdhāranī)を末尾に付け加えたものである。例文帳に追加
"Hannya Shingyo" is generally said to be the essence or a representation of the 600 volumes of "Mahaprajnaparamita-sutra (Daihannyaharamitta-kyo Sutra)," but it consists of the abstract from "the Mahaprajnaparamita-sutra" ("Dai-Hannya-kyo Sutra") and "Maka Hannya Haramitsu-kyo Sutra"("Mahaprajnaparamita-sutra") with the addition of a litany (Sktdhāranī), which is included in "Darani Jikkyo Sutra" at the end. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また『大般若波羅蜜多経』(大般若経)では、第二分功德品第三十二に「般若波羅蜜多」(という語句・概念自体)が大明呪(偉大な呪文)であると説かれているが、『般若心経』では、雑密の陀羅尼を付加するために「般若波羅蜜多咒」という語句が挿入されている。例文帳に追加
Additionally, while in the dainibun-Kudokuhon (第二分功德品) No. 32 of "the Mahaprajnaparamita-sutra (Dai-Hannya-kyo Sutra)," 'Hannya Haramita' (a word or an idea itself) is considered to be the great spell (大明呪), in "Hannya Shingyo," the phrase 'Hannya Haramita Shu' is set in to add the litany of Zo-mitsu (Mixed Esoteric Buddhism). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
東寺の五大菩薩のうち、金剛波羅蜜は、金剛界曼荼羅において大日如来の東西南北を囲む「四波羅蜜」のうちの筆頭とされる菩薩である。例文帳に追加
Among Godai Bosatsu at To-ji Temple, Kongoharamitsu is the head Bosatsu of 'Shiharamitsu' (four paramita) placed at the east, west, south and north of Dainichinyorai in Vajradhatu Mandala. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
六波羅蜜寺(京都)本尊 十一面観音立像(国宝)辰年に開扉例文帳に追加
Juichimen Kannon standing statue (national treasure), the principal image of Rokuharamitsu-ji Temple (Kyoto): unveiled on the Tatsu-doshi year (the year of the dragon, according to Chinese astrology). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
六波羅蜜(ろくはらみつ)という利他行を実践する菩薩(ぼさつぎょう)を強調する。例文帳に追加
As such, emphasis is placed on bodhisattva (compassion) amongst the so called Rokuharamitsu (six virtues of Buddha) where altruism is put into practice. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
布施や持戒の諸波羅蜜念仏懺悔修行等そのしな多き諸善行みなこの中に帰するなり例文帳に追加
Various good deeds such as charity to others, warning to ourselves, enshrining the ancestors and reflecting on ourselves are all included in Zenjo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
経典は般若波羅蜜多理趣品、所謂理趣経(りしゅきょう)。例文帳に追加
The scripture of the Tachikawa-ryu school is called Hannya Haramita Rishubon, which is commonly known as Rishu-kyo (Principle of Wisdom Sutra). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その跡地は現在京都市立六原小学校になり、近隣には六波羅蜜寺が存在する。例文帳に追加
Kyoto City Rokuhara Elementary School stands now in its location, and there is the Rokuharamitsu-ji Temple nearby. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中尊の金剛波羅蜜多菩薩像は江戸時代の作で国宝の指定外である。例文帳に追加
The central Kongo Haramita Bosatsu was made in the Edo period and is not part of the National Treasure designation. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
六波羅蜜寺(ろくはらみつじ)は、京都市東山区にある真言宗智山派の寺院である。例文帳に追加
Rokuharamitsu-ji Temple is a temple of the Chisan branch of the Shingon Sect located in Higashiyama Ward, Kyoto City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
思想としては『仁王護国般若波羅蜜経』や『金光明最勝王経』に説かれている。例文帳に追加
The thought was advocated in "Ninno gokoku hannyaharamitsu kyo Sutra" and "Golden Light of the Most Victorious Kings Sutra." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
六波羅蜜寺本堂〔京都市東山区松原通大和大路東入二丁目轆轤町〕例文帳に追加
Hondo of Rokuharamitsu-ji Temple [Rokuro-cho, 2-chome Matsubaradori Yamatooji Higashi-iru, Higashiyama-ku, Kyoto City] - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これは当時の仏典『大智度論』(『摩訶般若波羅蜜多経』の注釈書)などに「」とあるように東方にあることを示しただけとする考えもあるが、倭国王の表記を忌避したものと見る考えもある。例文帳に追加
The "Daichidoron (Commentary on the Great Wisdom Sutra, "摩訶般若波羅蜜多経," literally translated to the "Heart of the Perfection of Transcedent Wisdom")" written at that time indicated that such expression as the land where the sun rises only referred to the East of China, but some people mention that the expression of the King of Wa was avoided. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、羅什訳・玄奘訳とも、「般若波羅蜜(多)」「舍利弗(子)」「阿耨多羅三藐三菩提」「菩薩(菩提薩埵)」及び最後の「咒(しゅ)」の部分だけは漢訳せず、サンスクリットをそのまま音写している。例文帳に追加
Moreover, in both Raju's and Genjo's translations, 'Hannya Haramitsu (Hannya Haramita),' 'Sariputra,' '阿耨多羅三藐三菩提,' 'Bosatsu (菩提薩埵)' and the last 'shu' were not translated into Chinese and showed transcriptions of Sanskrit without changes. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『摩訶般若波羅蜜神咒一巻』及び『般若波羅蜜神咒一巻 異本』は、後世の文献では前者は3世紀中央アジア出身の支謙、後者は鳩摩羅什の訳とされているが、『綜理衆経目録』には訳者不明(失訳)とされており、この二人に帰することは信憑性にとぼしい。例文帳に追加
According to the documents of a later age, "Maka Hannya Haramitsu Shinju Vol. 1" was translated by Zhi Qian, who came from Central Asia in the third century, and "Hannya Haramitsu Shinju Vol. 1, alternative version" was translated by Kumaraju; however, "Shuri Shu-kyo Mokuroku" states that their translators are unknown, so it is doubtful that they were translated by these people. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
羅什が法華経・摩訶般若波羅蜜経・大智度論を重要視していたことを考えると、天台宗設立の契機は羅什にあるといえなくもない。例文帳に追加
In view of the fact that Kumaraju attached importance to Hoke-kyo sutra, Makahannya haramikyo sutra and Daichidoron, it can be said that the foundation of the Tendai Sect was triggered by Kumaraju. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
前者は現存せず、後者は大蔵経収録の羅什訳『摩訶般若波羅蜜大明咒經』とされるが、羅什の訳経開始が402年であるため、釈道安の没年385年には未訳出である。例文帳に追加
The former no longer exists, and the latter is regarded as "Maka Hannya Haramitsu Daimyo Jukyo" translated by Raju included in Tripitaka, but since Raju began to translate in 402 it could not have been translated in 385, when Doan SHAKU died. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、玄奘の弟子である慈恩大師基(僧)の『般若波羅蜜多心経幽讃』にもその旨を示唆するような記述がある。例文帳に追加
Additionally, in "Hannya Haramitashin-gyo Sutra Yusan," written by Jion Daishi Ki, a disciple of Genjo, there is a description to indicate that theory. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお『大般若波羅蜜多経』転読は頻繁に行われるが、経典のテキストそのものを読誦することは稀である。例文帳に追加
Additionally, sloppy reading of "the Mahaprajnaparamita-sutra" is often performed but the text of the Buddhist sutra itself is rarely read and recited. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
東寺講堂の五大菩薩は金剛波羅蜜、金剛薩た(さった)、金剛宝菩薩、金剛法菩薩、金剛業(ごう)菩薩の5体である。例文帳に追加
Godai Bosatsu enshrined at the Lecture Hall of To-ji Temple consist of 5 Bosatsu statues, namely Kongouharamitsu (Vajraparamita), Kongosatta (Vajrapani, the Diamond Being), Kongoho Bosatsu (Vajraratna Bodhisattava), Kongoho Bosatsu (Vajragarbha Bodhisattava) and Kongogo Bosatsu (Vajrakarma Bodhisattava). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この弟子はかつての罪障を滅し、その慈悲に報いるには布施波羅蜜しかないと立願した。例文帳に追加
This disciple thought that what he could do to repay the mercy was to clean the sins he had committed and do fuseharamitsu (perfection of generosity) and desired to do so. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
やがて保安(日本)3年(1122年)3月某日に六波羅蜜寺で行われた勧学会を最後に以後記録上から姿を消すことになった。例文帳に追加
Before long, one day in April 1122, the last Kangakue on record was held in Rokuharamitsu-ji Temple, and no records of Kangakue have been found since then. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかしながら、京都六波羅蜜寺に伝わる空也像のように首に「架」をつけ、それに鉦鼓をかけて使用することもある。例文帳に追加
However, as in the case of the statue of Kuya in Rokuharamitsu-ji Temple located in Kyoto, a shoko is sometimes hung from a stand hung from the neck of a person. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
空也の死後、977年に比叡山の僧・中信(僧)が中興して天台別院とし、六波羅蜜寺と改称した。例文帳に追加
After the death of Kuya, a monk from Mt. Hiei named Chusin renovated the temple as a Tendai branch temple and renamed it Rokuharamitsu-ji Temple in the year 977. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
名称は仏教の教義「六波羅蜜」という語に由来するが、この地を古来「六原」と称したことに由来するとも考えられている。例文帳に追加
The name is based on the Buddhist Rokuharamitsu (the Six Perfections), but there are those who believe the origin to lie in the ancient name of the area 'Rokuhara.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
8世紀中頃、稱徳天皇により京都・東山、今の六波羅蜜寺近くに愛宕寺として創建。例文帳に追加
Otagi Nenbutsu-ji Temple was founded as Otagi-dera Temple in Higashiyama, Kyoto, near to present-day Rokuharamitsu-ji Temple, by the Emperor Shotoku in the mid 8th century. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (80件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |