意味 | 例文 (999件) |
裏っかわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 9466件
彼は我々を裏切ったも同然だ例文帳に追加
He as much as betrayed us. - Eゲイト英和辞典
その結果は私の期待を裏切った。例文帳に追加
The results fell short of my expectations. - Tatoeba例文
その結果は私の期待を裏切った。例文帳に追加
The results fell short of my expectations. - Tanaka Corpus
彼は私を裏切っているようだ。例文帳に追加
It seems like he is back-stabbing me. - Weblio Email例文集
彼は、私たちの期待を裏切った例文帳に追加
he fell short of our expectations - 日本語WordNet
彼にはガラハーが彼の招待を断った裏がわかった。例文帳に追加
He saw behind Gallaher's refusal of his invitation. - James Joyce『小さな雲』
裏面側カーペット300Bは、裏面基布303と、この裏面基布303に植付けられた裏側パイル糸301とを有している。例文帳に追加
The back surface side carpet 300B has a back surface base cloth 303; and a back side pile thread 301 planted on the back surface base cloth 303. - 特許庁
火かき棒を脇にかかえ、裏庭へでていった。例文帳に追加
and taking the poker under his arm, led the way into the yard. - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
彼はわずかなお金と引き換えに友達を裏切った。例文帳に追加
He betrayed his friend in exchange for a little money. - Weblio Email例文集
裏に何かあると思わずにはいられなかった。例文帳に追加
I could not but suspect that there was something behind it. - Tanaka Corpus
さらに、『日本後紀』『内裏式』の編纂に関わった。例文帳に追加
He also took part in compilations of "Nihonkoki" and "Dairishiki." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
上記パネル1の側端部の裏面側に裏方に突出した突出部2を上下に亘って設ける。例文帳に追加
Projecting parts 2 projecting to the reverse are vertically arranged on the reverse side of the side end parts of the panels 1. - 特許庁
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。例文帳に追加
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep. - Tatoeba例文
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。例文帳に追加
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep. - Tanaka Corpus
私は彼の期待を裏切ったことにがっかりした。例文帳に追加
I am disappointed that I let him down. - Weblio Email例文集
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。例文帳に追加
He failed to apologize for betraying our trust. - Tatoeba例文
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。例文帳に追加
He failed to apologize for betraying our trust. - Tanaka Corpus
我々は名古屋でのCOP10の成功裏の結果を歓迎する。例文帳に追加
We welcome the successful conclusion of COP10 in Nagoya. - 財務省
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。例文帳に追加
The politician did not bother to apologize for betraying our trust. - Tatoeba例文
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。例文帳に追加
The politician did not bother to apologize for betraying our trust. - Tanaka Corpus
宴の松原:内裏の西に位置する空閑地で、もとは内裏の建て替え用地だったと言われる。例文帳に追加
En no Matsubara: unused land located west of the Palace originally land used to rebuilt the Imperial Palace. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし灼けつくような渇きはまだ彼の脳裏をめぐっていた。例文帳に追加
But there was the thirst burning in his brain. - D. H. Lawrence『プロシア士官』
意味 | 例文 (999件) |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”A Little Cloud” 邦題:『小さな雲』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |