1016万例文収録!

「裏っかわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 裏っかわの意味・解説 > 裏っかわに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

裏っかわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 9478



例文

彼は午後ずっと庭をシャベルで掘っていた例文帳に追加

he shovelled in the backyard all afternoon long  - 日本語WordNet

彼は酔っぱらっていて戸を閉め忘れた。例文帳に追加

He was too drunk to remember to shut the back door.  - Tanaka Corpus

彼はこっそりと歩いて家の手のドアへと回った。例文帳に追加

He sneaked around to the back door.  - Tanaka Corpus

彼女は私たちの信頼を切らなかった.例文帳に追加

She showed herself worthy of our trust.  - 研究社 新英和中辞典

例文

危険だという考えはその時、私の脳を横切らなかった。例文帳に追加

No idea of danger crossed my mind then. - Tatoeba例文


例文

危険だという考えはその時、私の脳を横切らなかった。例文帳に追加

No idea of danger crossed my mind then.  - Tanaka Corpus

側が薄い金色の葉を持った熱帯のアメリカのシダ例文帳に追加

tropical American fern having fronds with light golden undersides  - 日本語WordNet

そして、側反射偏光板32の側には、カラーバックライト33が配置されている。例文帳に追加

And, a color backlight 33 is located on the back surface of the rear side reflective polarizing plate 32. - 特許庁

彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を切った。例文帳に追加

He betrayed us by telling the enemy where we were. - Tatoeba例文

例文

彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を切った。例文帳に追加

He betrayed us by telling the enemy where we were.  - Tanaka Corpus

例文

私の彼に対する信頼を彼は切った.例文帳に追加

He betrayed my confidence in him.  - 研究社 新英和中辞典

その男はコートの側に何か持っていた。例文帳に追加

The man had something under his coat. - Tatoeba例文

言い換えれば、彼は私たちを切った。例文帳に追加

In other words, he betrayed us. - Tatoeba例文

彼らは、囲炉の上に座って、炎の前で体を温めた例文帳に追加

they sat on the hearth and warmed themselves before the fire  - 日本語WordNet

言い換えれば、彼は私たちを切った。例文帳に追加

In other words, he betrayed us.  - Tanaka Corpus

その男はコートの側に何か持っていた。例文帳に追加

The man had something under his coat.  - Tanaka Corpus

面側部材合成部12は、バックシート131に面封止材シート132を加熱接着して面側部材130を形成する。例文帳に追加

The rear surface side member composite 12 forms a rear surface side member 130 by heating and bonding a back sheet 131 to a rear surface sealing member sheet 132. - 特許庁

発泡体の面側に布状の打材3を固着してなり、面側に凹凸部を形成してなるクッション体を製造する。例文帳に追加

The cloth like backing material 3 is fixed to the back of the foam and the uneven part is formed to the back of the foam to manufacture the cushioning body. - 特許庁

にも同じ筆跡でより詳しいことが書かれていた。例文帳に追加

Over on the back the same hand had written this further information:  - Robert Louis Stevenson『宝島』

部屋の側はまだ陰になっている.例文帳に追加

The back part of the room is still in shadow.  - 研究社 新英和中辞典

彼女の言ったことは私の想定の付けとなる.例文帳に追加

What she said bears out my assumption.  - 研究社 新英和中辞典

切って味方を敵の手に渡すことができる例文帳に追加

to be able to sell out a friend or ally to the enemy  - EDR日英対訳辞書

信用していた部下の一人が私を切った例文帳に追加

One of my trusted men did the dirty on me. - Eゲイト英和辞典

庭の水位は胸の高さまであった。例文帳に追加

The water in the backyard was chest-high. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

を使った技でも実現できるが、あまり効率的ではない)。例文帳に追加

but less efficiently.  - JM

よって、側への漏れが効果的に防止できる。例文帳に追加

Leakage to the back side is thus effectively prevented. - 特許庁

正面から行ってはまずいからからまわった方が好い例文帳に追加

It would be clumsy to make a frontal attack; it would be better to use the backstair influence.  - 斎藤和英大辞典

彼は庭の「厠」―屋外トイレ―に向かい、そこに座って新聞を読んだ。例文帳に追加

He headed out to the "jakes" in the backyard -- an outhouse -- where he sat reading a newspaper.  - Weblio英語基本例文集

家によっては複数の囲炉が存在し、身分により使う囲炉が分けられていた。例文帳に追加

In some houses, multiple Irori fireplaces existed, and they were divided according to their class differences.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ロック機構44に隣接してリッド部の面側に解放防止リブ43を設けてある。例文帳に追加

An opening-prevention rib 43 is provided on a rear side of a lid rear part adjacent to the lock mechanism 44. - 特許庁

囲炉が2つある場合、薪を燃料とした家族の囲炉と木炭を燃料とした客人用の囲炉とを使い分けることもあった。例文帳に追加

If there are two Irori fireplaces in a house; a family Irori fireplace, which makes a fire from wood, is used differently from a guest Irori fireplace, which makes a fire from charcoal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私は日記の表紙に彼の住所を走り書きした。例文帳に追加

I scribbled down his address in the back of my diary. - Tatoeba例文

彼は庭で息子とキャッチボールをした例文帳に追加

he played catch with his son in the backyard  - 日本語WordNet

ホットケーキを返し、より分ける返し例文帳に追加

turner for serving or turning pancakes  - 日本語WordNet

彼らは庭でキャッチボールをした例文帳に追加

They played catch in the backyard. - Eゲイト英和辞典

私は日記の表紙に彼の住所を走り書きした。例文帳に追加

I scribbled down his address in the back of my diary.  - Tanaka Corpus

天徳内歌合:天徳(日本)4年(960年)<村上天皇>例文帳に追加

Tentoku Dairi Uta-awase: Held in 960 (Emperor Murakami)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私はその問題がわかっていない。と表の区別もついていない。例文帳に追加

I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. - Tatoeba例文

私はその問題がわかっていない。と表の区別もついていない。例文帳に追加

I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.  - Tanaka Corpus

俊寛は清盛から目をかけられていたにも関わらず切った。例文帳に追加

Shunkan had betrayed Kiyomori even though Shunkan was in Kiyomori's favor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(ごぞんじのように、鏡の中では裏っかわしか見えないよね)例文帳に追加

(you know you can only see the back of it in the Looking-glass)  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

ブタ内側のケース内には、ブタに密接して環状の二次コイル12を備える。例文帳に追加

At the back cover's internal side in the case, there is provided with an annular secondary coil 12 in close contact with the back cover. - 特許庁

彼が友人の期待を切るかもしれないとはついぞ思わなかった。例文帳に追加

It never occurred to me that he might fail his friend. - Tatoeba例文

彼が友人の期待を切るかもしれないとはついぞ思わなかった。例文帳に追加

It never occurred to me that he might fail his friend.  - Tanaka Corpus

予め、印刷素材12の面のみに、面側プラスチックフィルム14をラミネートした面加工済印刷材18を作製しておく。例文帳に追加

A rear surface finished printing material 18 laminated with the rear surface side plastic film 14 only is previously manufactured on the rear surface of the printing blank 12. - 特許庁

表面に対して印刷が行われる多数の紙の中に、面にカラー印刷された紙が混じっていても、その紙を多数の紙の中から取り除く必要がなく、紙を印刷用紙として使い易い画像形成装置を提供する。例文帳に追加

To provide an image forming apparatus which can easily use a backing paper as a printing paper without the need for removing the backing paper from among many pieces of the backing papers, even if the backing paper with a color-printed backside is mixed into the many pieces of the backing papers with the printed front side. - 特許庁

に折った布端から表布を極わずかづつすくいながら縫うこと例文帳に追加

the action of sewing with whipstitch  - EDR日英対訳辞書

内揚げという,和服の肩や腰の側を縫って作ったひだ例文帳に追加

a tuck made on the inside of a kimono, called 'uchiage'  - EDR日英対訳辞書

すぐに点検を始め、地下室から屋根部屋まで見てまわった。例文帳に追加

He began its inspection without delay, scouring it from cellar to garret.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

医師たちは、彼の腿のに打ち傷があるのを見たが、何も言わなかった。例文帳に追加

The doctors saw the bruises on his legs, behind, and were silent.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS