1016万例文収録!

「見切売り」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 見切売りの意味・解説 > 見切売りに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

見切売りの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 14



例文

り安売り例文帳に追加

clearance saleslaughter sale  - 斎藤和英大辞典

閉店に付きり大安売り例文帳に追加

Great bargains offered at final riddance sale.  - 斎藤和英大辞典

閉店につき大安売り例文帳に追加

Great bargains offered at final riddance sale.  - 斎藤和英大辞典

売りでたくさんもうけた。例文帳に追加

The rummage sale netted me a profit. - Tatoeba例文

例文

売りでたくさんもうけた。例文帳に追加

The rummage sale netted me a profit.  - Tanaka Corpus


例文

彼はスポーツカーを売りした例文帳に追加

He closed out his line of sports cars  - 日本語WordNet

また的屋においても昭和初期まで奇術や手品を使い、客寄せをする者も多く存在し、「がまの油売り」が演じる「真剣を使って腕をる」芸のカラクリにその片鱗がて取れる。例文帳に追加

Tekiya also used magic shows until the early Showa Period and many used tricks such as the 'cutting the arm with a sword' seen in the 'gama no abura uri' performance to bring in customers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、準備中ランプ17をることで、商品選択ボタン12に対応する商品が調温中であるのか、売りれであるのかを容易に認識できる。例文帳に追加

Thus, a customer can easily recognize whether a commodity corresponding to its button 12 is kept in a temperature control mode or sold out by looking at the relevant lamp 17. - 特許庁

ユーザの預託口座残高が所望するコンテンツの料金未満の額であった場合でも、残高に合う時間分だけコンテンツを売り提供する。例文帳に追加

To provide content in part for a time corresponding to a user's deposit account balance even if the balance is less than the price of desired content. - 特許庁

例文

事業の売り手および買い手にとって使いやすく、事業規模の大小や地域性に制限されずに適な事業売買相手をいだす可能性が高められた事業売買仲介システムを提供する。例文帳に追加

To provide a business sales mediation system, which is easy to use by business seller and buyer and in which the possibility of finding an appropriate business sales opposite party, without being restricted by the size of a business scale or regionality is enhanced. - 特許庁

例文

こうした規制改革に加えて、特に携帯電話については1993年に端末の売りり制の導入という規制緩和の後、市場に競争が生まれ、価格の低下がられるようになり、利用者が急速に拡大した。例文帳に追加

In addition to these reforms, mobile phones were addressed in 1993 regulatory reform freeing up sales of phone terminals , which created market competition and pushed down prices3, leading to a swift expansion in the number of users. - 経済産業省

押し売り等からの呼び出しに応じて通話を開始した後に、通話を早めに終了させたい気持ちがありながら、通話を終了することをり出すタイミングをつけ難い場合でも、通話を早めに終了させることができるインターホンシステムを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an intercom system that allows a user to terminate an interphone call early after the call is started according to calling from a coercive sales person etc., even if it is hard for the user to find a timing to end the call while he/she feels that he/she wants to end the call early. - 特許庁

しかし実際に所有者がその価格で売却しようとしても、デベロッパーには足元をられて買い叩かれるか、場合によっては買い手が付くことさえ無い為、所有者は平地に持っている農地などを売りして資産価値の無い山林を持ち続ける(その余力も無い場合は相続税を支払えず破産する羽目に陥る)しか無いのである。例文帳に追加

However, in reality, even if the owner of Satoyama tried to sell the land with this value, developers tend to take advantage of the owner's weak position to bring down the price, and there are occasions where there is no purchaser and the owner has no remedy other than selling his farm lands and others by the piece, while maintaining the mountain forest that has practically no asset value (if the owner has no reserve, as he can not pay the inheritance tax, he is forced to become bankrupt).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

パーネルは死んだ残忍な偽善者どもの手にかかり僕らの無冠の王は死んだ嘆く、嘆く、悲しみのエリン泥沼から引き上げてやった臆病な犬どもに彼は殺されたエリンの希望もエリンの夢もその君主の積みまきの上に滅びた御殿にあろうとも、小屋にあろうとも悲しみにひしがれるアイルランドの心その運命をもたらすはずの彼が逝ってしまったから彼あらば世界にエリンの名を知らしめ栄光の緑の旗をはためかせ政治家たち、詩人たち、戦士たちの立ち上がったものを彼は自由を夢た悲しいかな、夢にすぎなかった偶像をつかもうとしたその時裏りが彼と愛するものを引き離した恥を知れ、臆病者彼らの君主を襲い媚を売る聖職者衆に売り渡した卑劣漢ども永遠の恥辱よ、焼き尽くせ誇りをもって彼らをはねつけた人の高貴の名を汚し傷つけた者どもの記憶を最後まで気高く屈せずに倒れた強き人死が彼を今は亡きエリンの英雄たちと一つにした彼の眠りを乱す争いはなし!静かに彼は休む彼を栄光へと駆り立てる人としての苦悩も大望も今はない彼らは思い通り彼を殺したしかしエリンは望む、彼の魂よ炎から不死鳥のように舞い上がれとその日の夜の明ける時自由の御代が僕らにもたらされるその日、エリンよ、挙げよ喜びの杯を悲しみのためにパーネルの思い出のために例文帳に追加

O, Erin, mourn with grief and woeFor he lies dead whom the fell gangOf modern hypocrites laid low.He lies slain by the coward houndsHe raised to glory from the mire;And Erin's hopes and Erin's dreamsPerish upon her monarch's pyre.In palace, cabin or in cotThe Irish heart where'er it beIs bowed with woe--for he is goneWho would have wrought her destiny.He would have had his Erin famed,The green flag gloriously unfurled,Her statesmen, bards and warriors raisedBefore the nations of the World.He dreamed (alas, 'twas but a dream!)Of Liberty: but as he stroveTo clutch that idol, treacherySundered him from the thing he loved.Shame on the coward, caitiff handsThat smote their Lord or with a kissBetrayed him to the rabble-routOf fawning priests--no friends of his.May everlasting shame consumeThe memory of those who triedTo befoul and smear the exalted nameOf one who spurned them in his pride.He fell as fall the mighty ones,Nobly undaunted to the last,And death has now united himWith Erin's heroes of the past.No sound of strife disturb his sleep!Calmly he rests: no human painOr high ambition spurs him nowThe peaks of glory to attain.They had their way: they laid him low.But Erin, list, his spirit mayRise, like the Phoenix from the flames,When breaks the dawning of the day,The day that brings us Freedom's reign.And on that day may Erin wellPledge in the cup she lifts to JoyOne grief--the memory of Parnell.  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS