意味 | 例文 (14件) |
見切売りの英語
追加できません
(登録数上限)
英訳・英語 sell-off; rummage sale; marked-down sale; sacrifice sale; mark-down sale; bargain sale; readjustment sale; sell off; clearance sale
「見切売り」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 14件
見切り安売り例文帳に追加
clearance sale―slaughter sale発音を聞く - 斎藤和英大辞典
見切り売りでたくさんもうけた。例文帳に追加
The rummage sale netted me a profit. - Tatoeba例文
見切り売りでたくさんもうけた。例文帳に追加
The rummage sale netted me a profit.発音を聞く - Tanaka Corpus
彼はスポーツカーを見切り売りした例文帳に追加
He closed out his line of sports cars発音を聞く - 日本語WordNet
また的屋においても昭和初期まで奇術や手品を使い、客寄せをする者も多く存在し、「がまの油売り」が演じる「真剣を使って腕を切る」芸のカラクリにその片鱗が見て取れる。例文帳に追加
Tekiya also used magic shows until the early Showa Period and many used tricks such as the 'cutting the arm with a sword' seen in the 'gama no abura uri' performance to bring in customers.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
斎藤和英大辞典での「見切売り」の英訳 |
|
見切売り
読み方 みきりうり
Bargain sale; sacrifice sale; slaughter sale; clearance sale:(=する) to sell at a bargain; to sell at a sacrifice; to clear off (goods)
「見切売り」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 14件
これにより、準備中ランプ17を見ることで、商品選択ボタン12に対応する商品が調温中であるのか、売り切れであるのかを容易に認識できる。例文帳に追加
Thus, a customer can easily recognize whether a commodity corresponding to its button 12 is kept in a temperature control mode or sold out by looking at the relevant lamp 17. - 特許庁
ユーザの預託口座残高が所望するコンテンツの料金未満の額であった場合でも、残高に見合う時間分だけコンテンツを切り売り提供する。例文帳に追加
To provide content in part for a time corresponding to a user's deposit account balance even if the balance is less than the price of desired content. - 特許庁
事業の売り手および買い手にとって使いやすく、事業規模の大小や地域性に制限されずに適切な事業売買相手を見いだす可能性が高められた事業売買仲介システムを提供する。例文帳に追加
To provide a business sales mediation system, which is easy to use by business seller and buyer and in which the possibility of finding an appropriate business sales opposite party, without being restricted by the size of a business scale or regionality is enhanced. - 特許庁
こうした規制改革に加えて、特に携帯電話については1993年に端末の売り切り制の導入という規制緩和の後、市場に競争が生まれ、価格の低下が見られるようになり、利用者が急速に拡大した。例文帳に追加
In addition to these reforms, mobile phones were addressed in 1993 regulatory reform freeing up sales of phone terminals , which created market competition and pushed down prices3, leading to a swift expansion in the number of users. - 経済産業省
押し売り等からの呼び出しに応じて通話を開始した後に、通話を早めに終了させたい気持ちがありながら、通話を終了することを切り出すタイミングを見つけ難い場合でも、通話を早めに終了させることができるインターホンシステムを提供することを目的とする。例文帳に追加
To provide an intercom system that allows a user to terminate an interphone call early after the call is started according to calling from a coercive sales person etc., even if it is hard for the user to find a timing to end the call while he/she feels that he/she wants to end the call early. - 特許庁
しかし実際に所有者がその価格で売却しようとしても、デベロッパーには足元を見られて買い叩かれるか、場合によっては買い手が付くことさえ無い為、所有者は平地に持っている農地などを切り売りして資産価値の無い山林を持ち続ける(その余力も無い場合は相続税を支払えず破産する羽目に陥る)しか無いのである。例文帳に追加
However, in reality, even if the owner of Satoyama tried to sell the land with this value, developers tend to take advantage of the owner's weak position to bring down the price, and there are occasions where there is no purchaser and the owner has no remedy other than selling his farm lands and others by the piece, while maintaining the mountain forest that has practically no asset value (if the owner has no reserve, as he can not pay the inheritance tax, he is forced to become bankrupt).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
パーネルは死んだ残忍な偽善者どもの手にかかり僕らの無冠の王は死んだ嘆く、嘆く、悲しみのエリン泥沼から引き上げてやった臆病な犬どもに彼は殺されたエリンの希望もエリンの夢もその君主の積みまきの上に滅びた御殿にあろうとも、小屋にあろうとも悲しみにひしがれるアイルランドの心その運命をもたらすはずの彼が逝ってしまったから彼あらば世界にエリンの名を知らしめ栄光の緑の旗をはためかせ政治家たち、詩人たち、戦士たちの立ち上がったものを彼は自由を夢見た悲しいかな、夢にすぎなかった偶像をつかもうとしたその時裏切りが彼と愛するものを引き離した恥を知れ、臆病者彼らの君主を襲い媚を売る聖職者衆に売り渡した卑劣漢ども永遠の恥辱よ、焼き尽くせ誇りをもって彼らをはねつけた人の高貴の名を汚し傷つけた者どもの記憶を最後まで気高く屈せずに倒れた強き人死が彼を今は亡きエリンの英雄たちと一つにした彼の眠りを乱す争いはなし!静かに彼は休む彼を栄光へと駆り立てる人としての苦悩も大望も今はない彼らは思い通り彼を殺したしかしエリンは望む、彼の魂よ炎から不死鳥のように舞い上がれとその日の夜の明ける時自由の御代が僕らにもたらされるその日、エリンよ、挙げよ喜びの杯を悲しみのためにパーネルの思い出のために例文帳に追加
O, Erin, mourn with grief and woeFor he lies dead whom the fell gangOf modern hypocrites laid low.He lies slain by the coward houndsHe raised to glory from the mire;And Erin's hopes and Erin's dreamsPerish upon her monarch's pyre.In palace, cabin or in cotThe Irish heart where'er it beIs bowed with woe--for he is goneWho would have wrought her destiny.He would have had his Erin famed,The green flag gloriously unfurled,Her statesmen, bards and warriors raisedBefore the nations of the World.He dreamed (alas, 'twas but a dream!)Of Liberty: but as he stroveTo clutch that idol, treacherySundered him from the thing he loved.Shame on the coward, caitiff handsThat smote their Lord or with a kissBetrayed him to the rabble-routOf fawning priests--no friends of his.May everlasting shame consumeThe memory of those who triedTo befoul and smear the exalted nameOf one who spurned them in his pride.He fell as fall the mighty ones,Nobly undaunted to the last,And death has now united himWith Erin's heroes of the past.No sound of strife disturb his sleep!Calmly he rests: no human painOr high ambition spurs him nowThe peaks of glory to attain.They had their way: they laid him low.But Erin, list, his spirit mayRise, like the Phoenix from the flames,When breaks the dawning of the day,The day that brings us Freedom's reign.And on that day may Erin wellPledge in the cup she lifts to JoyOne grief--the memory of Parnell.発音を聞く - James Joyce『アイビーデイの委員会室』
|
意味 | 例文 (14件) |
|
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |