1016万例文収録!

「訂正事項」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 訂正事項に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

訂正事項の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 198



例文

(c)不遵守の事項につき訂正を申請すること例文帳に追加

(c) apply to correct the non-compliance, the application shall be treated as withdrawn. - 特許庁

登録事項及び登録事項訂正又は修正は,特許庁の公報に公告するものとする。例文帳に追加

Registration data and amendments or corrections to registration data shall be published in the official gazette of the Patent Office.  - 特許庁

2 前項の訂正は、次に掲げる事項を目的とするものに限る。例文帳に追加

(2) The correction under the preceding paragraph shall be limited to those for the following purposes:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

補正事項又は訂正事項は,すべての当事者に書面で伝達されるものとし,登録官は,必要とみなす場合は,当該補正事項又は訂正事項の官報による公告を指示するものとする。例文帳に追加

Amendments or corrections made shall be communicated in writing to all interested persons and where he considers necessary, the Registrar shall cause the amendments or corrections to be published in the Gazette. - 特許庁

例文

例えば、当該補正事項が、原文新規事項でないことを示すために、訂正の理由等に記載すべき事項を上申書により提出する。例文帳に追加

For example, matters to be described as the reasons for correction may be submitted in the written statement in order to show that the amendment does not introduce new matter beyond the original text.  - 特許庁


例文

この場合、当該翻訳文新規事項の記載を含む個所を誤訳訂正書の「【訂正対象項目名】」における補正をする単位に含ませ、「【訂正方法】」は「変更」として誤訳訂正書を作成する。例文帳に追加

In this case, in preparing the written correction of mistranslation, the applicant shall state, in the column of "[Unit to be Corrected]," the portion including the description of the new matter beyond the translation, and shall state "Change" in the column of "[Method of Correction]."  - 特許庁

誤訳訂正書には、訂正の理由を記載して、誤訳訂正が外国語書面に記載した事項の範囲内において誤訳の訂正をするものであることを明らかにしなければならない。例文帳に追加

Reasons for correction shall be described in a written correction of mistranslation in order to clarify that the correction is conducted within the matters disclosed in the foreign language document.  - 特許庁

誤訳訂正書を提出し、指摘された翻訳文新規事項に係る記載が誤訳の訂正に基づくものであることを明らかにする。例文帳に追加

Submit a written correction of mistranslation to clarify that the description concerning the indicated new matter beyond the translation has been introduced for the purpose of correcting a mistranslation.  - 特許庁

また、「【訂正の理由等】」の欄には、指摘された翻訳文新規事項が追加される前の明細書等の記載を前提として、訂正理由等を記載する(「6.2.1訂正の理由」及び「6.4.5一般補正によって追加された翻訳文新規事項を維持する誤訳訂正書が後に提出された場合の取扱い」参照)。例文帳に追加

In the column of "[Reasons for Correction, etc.]," reasons for correction, etc. shall be stated on the premise of the description, etc. prior to the addition of the indicated new matter beyond the translation.  - 特許庁

例文

誤訳訂正書に記載した、一般補正で対応可能な補正事項(補正前の明細書等に適法に記載された事項の範囲内の補正事項)については、「【訂正の理由等】」の欄に、訂正理由等(6.2.1(1)参照)を記載する必要はない。例文帳に追加

Where matters which can be amended by regular amendment (i.e., matters to be amended within the scope of the matters described in the description, etc. before amendment) are included in a written correction of mistranslation, it is unnecessary to indicate the reasons for correction, etc. (Refer to 6.2.1(1)) in the column of "[Reasons for Correction, etc.]."  - 特許庁

例文

記載例自動作成部142は入力された訂正事項および訂正内容を引数として戸籍訂正書記載例データベース132を検索して訂正の事由、訂正の趣旨のそれぞれについて対応する記載例を取り出し、ディスプレイ136に表示する。例文帳に追加

An automatic entry example preparation part 142 retrieves a family registration correction form entry example data base 132 with the inputted correction item and correction contents as arguments, takes out entry examples corresponding to the reason of correction and the purpose of the correction respectively and displays them on the display 136. - 特許庁

一般補正で対応可能な補正事項を誤訳訂正書に含ませることについて例文帳に追加

Including Matters which can be Amended by Regular Amendment in Written Correction of Mistranslation  - 特許庁

同日付けの手続補正書と誤訳訂正書とを別個に提出する場合の留意事項例文帳に追加

Notes when Written Amendment and Written Correction of Mistranslation both Dated the Same Date are Filed Separately  - 特許庁

訂正翻訳文は,その記載事項の公告の日から第三者に対して効力を有する。例文帳に追加

The corrected translation shall have effect with respect to third parties as of the publication date of the mention.  - 特許庁

手数料が明記されていない、登録簿登録又は登録簿登録事項訂正の請求例文帳に追加

Request to make any entry in the register, or to rectify any entry therein, for which no fee is expressly provided  - 特許庁

誤訳訂正書による補正の場合は、翻訳文新規事項の規定は適用されない。例文帳に追加

The provisions concerning new matter beyond translation do not apply to the amendment made by a written correction of mistranslation.  - 特許庁

十六 更正の登記 登記事項に錯誤又は遺漏があった場合に当該登記事項訂正する登記をいう。例文帳に追加

(xvi) registration of correction: a registration to be made, in cases where there is an error or omission regarding any of the matters to be registered, in order to correct such matter;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三十四 訴因又は罰条の追加、撤回又は変更に関する事項(起訴状の訂正に関する事項を含む。)例文帳に追加

(xxxiv) any matters concerning the addition, withdrawal, or alteration of the counts against the accused or applicable penal statutes (including matters concerning correction of the charge sheet);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十四 訴因又は罰条の追加、撤回又は変更に関する事項(起訴状の訂正に関する事項を含む。)例文帳に追加

(xiv) any matters concerning the addition, withdrawal, or alteration of the counts against the accused or applicable penal statutes (including matters concerning correction of the charge sheet);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百二十六条 特許権者は、願書に添付した明細書、特許請求の範囲又は図面の訂正をすることについて訂正審判を請求することができる。ただし、その訂正は、次に掲げる事項を目的とするものに限る。例文帳に追加

Article 126 (1) The patentee may file a request for a trial for correction with regard to the correction of the description, scope of claims or drawings attached to the application; provided, however, that such correction shall be limited to the following:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、誤訳訂正書が提出された場合は、翻訳文又は誤訳訂正書により補正された直後の明細書、特許請求の範囲若しくは図面の少なくともいずれか一方に記載された事項は翻訳文新規事項とならない。例文帳に追加

If a written correction of mistranslation is submitted, a matter described at least either in the translation or in the description, claims or drawings immediately after being corrected by the written correction of mistranslation will not constitute new matter beyond the translation.  - 特許庁

例えば、先の一般補正で追加された翻訳文新規事項を含む記載個所が、誤訳訂正書の「【訂正対象項目名】」における補正をする単位に含まれておらず、しかも訂正の理由も記載されていないような場合には、先の翻訳文新規事項は解消されないこととなる。例文帳に追加

For example, if the portion of the description including new matter beyond translation which was added by the prior regular amendment is not indicated in the amendment unit of "[Unit to be Corrected]" of the written correction of mistranslation, and if the written correction does not show sufficient reason for correction regarding the new matter, the reason for refusal based on the new matter beyond translation which was added by the prior amendment should not be canceled.  - 特許庁

なお、誤訳訂正書の記載が必ずしも十分なものでなくとも、誤訳訂正書の記載から翻訳文新規事項が追加されたことが明らかであれば、誤訳訂正書により、翻訳文新規事項の拒絶理由は解消したものとする。例文帳に追加

Even if the description in the written correction of mistranslation is not completely sufficient, the reason for refusal based on the new matter beyond translation should be deemed overcome by the written correction of mistranslation, if it makes apparent that the new matter beyond the translation has been added for correcting mistranslation.  - 特許庁

12 第一項又は第七項の訂正があつたときは、第一項の訂正にあつては訂正した明細書及び実用新案登録請求の範囲に記載した事項並びに図面の内容を、第七項の訂正にあつてはその旨を、実用新案公報に掲載しなければならない。例文帳に追加

(12) Where a correction has been made under paragraph (1) or paragraph (7), the matters stated in the corrected description and scope of claims and the contents of the corrected drawings shall be published in the utility model bulletin in the case of correction under paragraph (1), and the fact thereof shall be published in the utility model bulletin in the case of correction under paragraph (7).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、誤訳訂正書の中に一般補正に相当する補正事項と誤訳訂正に相当する補正事項が混在していたとしても、補正の適否は補正事項ごとに判断するので、審査実務上支障を来すとは考えられない。例文帳に追加

Even though both amendments corresponding to the regular amendments and other amendments corresponding to the correction of mistranslation are mixed with each other in a single written correction of mistranslation, appropriateness of amendments is judged for each matter to be amended and, therefore, such mixing of conditions is not regarded as troublesome in the practical work of the examination.  - 特許庁

6 情報管理センターは、前項のファイルに記録された事項が同項の書面に記載された事項と同一でないことを知ったときは、直ちに当該ファイルに記録された事項訂正しなければならない。例文帳に追加

(6) When it is found that the matters recorded in the File set forth in the preceding paragraph do not coincide with the matters recorded in the written document set forth in the same paragraph, the Information Management Entity shall immediately revise the matters recorded in the File.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

したがって、翻訳文新規事項が、誤訳訂正によるものであることを明示する誤訳訂正書を提出した場合は、当該翻訳文新規事項の拒絶理由は解消したものとし、誤訳訂正後の明細書等に当該翻訳文新規事項が存在することを理由として拒絶又は補正却下をすることはできないこととするのが適切である。例文帳に追加

Accordingly, if the later-submitted written correction of mistranslation clearly states that the new matter beyond translation caused by the earlier submitted regular amendment were for the purpose of correcting mistranslation, the reason for refusal due to the new matter beyond translation should be deemed overcome. Thus, it is appropriate that the examiner cannot refuse the application nor dismiss the amendment merely because the new matter beyond translation is included in the description after the correction of mistranslation.  - 特許庁

例えば、一般補正によって追加された翻訳文新規事項を含む記載個所が、誤訳訂正書の「【訂正対象項目名】」における補正をする単位に含まれており、しかも訂正の理由が十分示されているような誤訳訂正書が提出された場合は、一般補正によって追加された翻訳文新規事項の拒絶理由は解消したものとし、誤訳訂正後の明細書等に当該翻訳文新規事項が存在することを理由として拒絶又は補正却下をすることはできない。例文帳に追加

For example, if the description including new matter beyond translation which were added through the regular amendment is included in the amendment unit indicated in "[Unit to be Corrected]" of the written correction of mistranslation, and if the written correction of mistranslation shows sufficient reasons for correction regarding the new matter, the reason for refusal against the new matter beyond translation which were added through the regular amendment should be considered to be overcome. Moreover, the examiner may not refuse the application nor dismiss the amendment by the reason that the new matter beyond translation exists in the description, etc. amended by such correction of mistranslation.  - 特許庁

二 訂正請求に係る保有個人情報の開示を受けた日その他当該保有個人情報を特定するに足りる事項例文帳に追加

(ii) Date of disclosure of the Retained Personal Information pertaining to the Correction Request and/or other matters sufficient for specifying the said Retained Personal Information  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定により記入すべき事項に変更があつた場合においては、遅滞なく訂正しなければならない。例文帳に追加

(2) In the event of a change in any of the matters entered pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the employer shall make a correction without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 第十五条第四項本文の規定により交付しなければならない場合 第七条の規定による訂正届出書に記載した事項例文帳に追加

(iii) in cases where delivery of the Prospectus is required under the main clause of Article 15(4): the matters stated in the amendment submitted under Article 7.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一般補正によって追加された翻訳文新規事項を維持する誤訳訂正書が後に提出された場合の取扱い例文帳に追加

Cases where a Written Correction of Mistranslation Overcoming the Reason for Refusal against New Matters beyond the Translation Added by a Regular Amendment is Substantially Submitted  - 特許庁

11.4. 変更又は訂正が発明又は意匠の実質的な事項を変更するものと認められる場合、出願人は新しい出願をしなければならない。例文帳に追加

11.4. If the amendment or correction is determined to have changed the substantial matter of the invention or industrial design, the applicant should file a new application. - 特許庁

ただし,商標の登録の有効性に影響を与える事項に関しては,訂正の申請は提出できない。例文帳に追加

Provided that an application for rectification may not be made in respect of a matter affecting the validity of the registration of a trade mark  - 特許庁

本条に基づき長官が登録簿の誤りの訂正を請求された場合は,長官は所定の方法により当該事項を決定する。例文帳に追加

Where the Controller is requested under this section to correct an error in the Register, he or she shall determine the matter in the prescribed manner. - 特許庁

特許法第70q条第1段落に基づく翻訳文の訂正に関する公告は,次の事項を含むものとする。例文帳に追加

Announcements concerning corrections of translations under the first paragraph of Section 70q of the Patents Act shall contain:  - 特許庁

特許法第70q条第2段落に基づく翻訳文の訂正に関する公告は,次の事項を含むものとする。例文帳に追加

Announcements concerning corrections of translations under the second paragraph of Section 70q of the Patents Act shall contain:  - 特許庁

商標の登録所有者の名称,住所若しくはその他の記載又はその商標に関する他の登録事項についての誤記の訂正例文帳に追加

correct any error in the name, address or description of the registered proprietor of a trade mark, or any other entry relating to the trade mark;  - 特許庁

このような場合、審査官は誤訳訂正後の明細書等に原文新規事項が存在している旨の疑いを抱くべき合理的理由がある。例文帳に追加

In such cases, the examiner has a reason to suspect that new matter beyond the original text may exist in the description, etc. corrected by the written correction of mistranslation.  - 特許庁

このような誤訳訂正書は翻訳文新規事項の拒絶理由を解消するために提出されたものであると考えられる(5.3.4(3)参照)。例文帳に追加

Such a written correction of mistranslation should be deemed submitted in order to overcome the reason for refusal based on the new matter beyond translation (See 5.3.4(3)).  - 特許庁

2-2-5.保有個人データに関する事項の公表、保有個人データの開示・訂正・利用停止等(法第24条~第30条関連)例文帳に追加

2-2-5 Public Announcement of Matters Concerning Retained Personal Data and Disclosure, Correction, and Discontinuance of the Utilization of Retained Personal Data, etc. (issues related to Article 24 to 30 of the Act)  - 経済産業省

登録簿の登録事項は,請求に基づき又は職権により,用語若しくは印字の誤り又はその他の明白な誤謬を訂正することにより修正できる。訂正によって影響を受ける登録が公告されている場合は,訂正された登録も公告されるものとする。例文帳に追加

Registrations in the Register may be amended upon request or ex officio by correcting errors of wording or of typing or other obvious mistakes. Where the registration affected by the correction has been published, the corrected registration shall also be published.  - 特許庁

(2) 法第25条(2)(a)に基づく訂正の提出の求めは,書面で行うものとする。求めにおいては,要求されている訂正事項を明示し,かつ,当該求めの日から2月以内に,当該訂正を所定の手数料の納と共に提出するよう請求するものとする。例文帳に追加

(2) The invitation to file any correction, under Section 25(2)(a) of the Act, shall be in writing; it shall specify the correction or corrections required and request that these be filed within two months from the date of the invitation, together with the payment of the prescribed fee. - 特許庁

(2) 法第46条(2)(a)に基づく訂正を提出するべき旨の求めは書面によるものとし,また,それにおいては,所要の訂正事項を明示し,かつ,訂正を当該求めの日から2月以内に,所定の手数料の納付と共に提出するよう請求するものとする。例文帳に追加

(2) The invitation to file any correction under Section 46(2)(a) of the Act shall be in writing, and it shall specify the correction or corrections required and request that these be filed within two months from the date of the said invitation, together with the payment of the prescribed fee. - 特許庁

一般補正で対応可能な補正事項であるとして誤訳訂正書に含ませた補正事項が、翻訳文新規事項(一般補正で対応できない補正事項)の制限に違反することを発見した場合、審査官はこれを理由として拒絶又は補正却下をすることはできない。例文帳に追加

Where an amendment is included in the written correction of mistranslation as matters which is to be made as a regular amendment, and it is found that the amendment violates the restriction of new matter beyond translation (i.e., amendment which cannot be done by the regular amendment), the examiner cannot refuse the application nor dismiss the amendment for that reason.  - 特許庁

第二十八条 訂正請求は、次に掲げる事項を記載した書面(以下「訂正請求書」という。)を行政機関の長に提出してしなければならない。例文帳に追加

Article 28 (1) A Correction Request shall be made by submitting a document describing the matters listed in the following items (hereinafter referred to as the "Written Correction Request") to the head of the Administrative Organ:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七 訂正した明細書及び特許請求の範囲に記載した事項並びに図面の内容(訂正をすべき旨の確定した決定又は確定審決があつたものに限る。)例文帳に追加

(vii) matters stated in the corrected description and scope of claims and the contents of drawings (limited to those corrected following a final and binding trial decision to the effect that the correction was to be made);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 その訂正書に添付した訂正した実用新案登録請求の範囲に記載されている事項により特定される考案が物品の形状、構造又は組合せに係るものでないとき。例文帳に追加

(i) where the device identified by the matters stated in the corrected scope of claims attached to the statement of correction is not pertaining to the shape or structure of an article or combination of articles;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 その訂正書に添付した訂正した実用新案登録請求の範囲に記載されている事項により特定される考案が第四条の規定により実用新案登録をすることができないものであるとき。例文帳に追加

(ii) where the device identified by the matters stated in the corrected scope of claims attached to the statement of correction is not registrable under Article 4;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

四 その訂正書に添付した訂正した明細書、実用新案登録請求の範囲若しくは図面に必要な事項が記載されておらず、又はその記載が著しく不明確であるとき。例文帳に追加

(iv) where the corrected description, scope of claims or drawings attached to the statement of correction does not state all the necessary matters or is extremely unclear.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS