1016万例文収録!

「話し声」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 話し声の意味・解説 > 話し声に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

話し声を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 42



例文

話し声例文帳に追加

voices  - EDR日英対訳辞書

人の話し声例文帳に追加

human voices  - EDR日英対訳辞書

話し声例文帳に追加

a person's speaking voice - Eゲイト英和辞典

低い話し声.例文帳に追加

a murmur of voices  - 研究社 新英和中辞典

例文

低い話し声で.例文帳に追加

in subdued voices  - 研究社 新英和中辞典


例文

(歌声に対して)話し声.例文帳に追加

the speaking voice  - 研究社 新英和中辞典

大勢の話し声がする例文帳に追加

I hear many people talking.  - 斎藤和英大辞典

音楽的な話し声例文帳に追加

a musical speaking voice  - 日本語WordNet

話し声は低い。例文帳に追加

The hum of conversation is low. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

彼らの話し声で気が散った.例文帳に追加

Their voices distracted me [my attention].  - 研究社 新和英中辞典

例文

話し声が窓から漏れる例文帳に追加

Their voices are heard through the door.  - 斎藤和英大辞典

話し声がすべて他に聞こえること例文帳に追加

the state of having clearly been heard  - EDR日英対訳辞書

話し声や物音がやかましいこと例文帳に追加

loudness of talking or noise  - EDR日英対訳辞書

ガヤガヤいう話し声がした例文帳に追加

There was a hum of conversation. - Eゲイト英和辞典

しゃべりまくるその話し声は次第に静まった.例文帳に追加

The gabble of voices gradually died down.  - 研究社 新英和中辞典

隣の部屋の話し声が切れ切れに聞こえてきた.例文帳に追加

Snatches of conversation could be heard from the next room.  - 研究社 新和英中辞典

隣りの部屋で人の話し声が聞こえた.例文帳に追加

I heard several voices talking in the next room.  - 研究社 新和英中辞典

話し声が壁に反響してうるさいな、この部屋。例文帳に追加

This room is noisy. The sound bounces right off the walls. - Tatoeba例文

隣の部屋で誰かの話し声が聞こえる。例文帳に追加

I can hear someone talking in the next room. - Tatoeba例文

彼らは不明瞭な人の話し声を聞いた例文帳に追加

they heard indistinct noises of people talking  - 日本語WordNet

静かな状況(例えば、話し声がしない状況)例文帳に追加

the state of being silent (as when no one is speaking)  - 日本語WordNet

(話し声などが)他人にすべて漏れ聞こえる例文帳に追加

of information, to have been distinctly overheard  - EDR日英対訳辞書

話し声や物音がやかましいさま例文帳に追加

peacefulness of matter or person (be noisy: of voice or other sound)  - EDR日英対訳辞書

隣の部屋から聞こえてくる低い話し声例文帳に追加

a murmur of voices in the next room - Eゲイト英和辞典

聴衆のガヤガヤという話し声が聞こえます。例文帳に追加

You hear a buzz of conversation from the audience. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

話し声が壁に反響して、うるさいなこの部屋。例文帳に追加

This room is noisy. The sound bounces right off the walls.  - Tanaka Corpus

隣の部屋で誰かの話し声が聞こえる。例文帳に追加

I can hear someone talking in the next room.  - Tanaka Corpus

バーは男たちでいっぱいで話し声やグラスの音で騒々しかった。例文帳に追加

The bar was full of men and loud with the noise of tongues and glasses.  - James Joyce『カウンターパーツ』

だからやつらの話し声が、森の静寂をやぶることはなかった。例文帳に追加

so that the sound of their talk hardly interrupted the silence of the wood.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

会議中の話し声を外部から保護するための、低予算で簡易なシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a simple system at a low budget, in which speaking voice in a meeting is protected from the outside. - 特許庁

会議中の話し声が隣室に洩れた場合に、その隣室に対し、洩れた音声よりも大きい音量でBGM等の音楽を出力することにより、会議中の話し声が隣室で聴き取られることを防止する。例文帳に追加

When the speaking voice in the meeting leaks to a neighboring room, the speaking voice in the meeting is prevented from being heard in the neighboring room, by outputting music such as background music at a sound volume higher than the leaking voice. - 特許庁

その名詞の属性の意味を名詞に帰する形容詞(例えば、『神経質な人』や『耳に心地よい話し声』)例文帳に追加

an adjective that ascribes to its noun the value of an attribute of that noun (e.g., `a nervous person' or `a musical speaking voice')  - 日本語WordNet

軽い演算処理により、楽曲と話し声から成る音声から楽曲を識別することができる録音または再生装置を提供する。例文帳に追加

To provide a recording or reproducing device, capable of discriminating a music piece from sound which is composed of the music piece and uttering voice, by simple arithmetic processing. - 特許庁

骸骨をみつけて、そんなことを考えるようになってから、やつらの話し声はだんだん小さくなり、ほとんどささやくくらいだった。例文帳に追加

Ever since they had found the skeleton and got upon this train of thought, they had spoken lower and lower, and they had almost got to whispering by now,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

吉田忠左衛門や間十次郎らが、台所横の炭小屋から話し声がしたため、中へ入ろうとするや、皿鉢や炭などが投げつけられ、2人の吉良家臣たちが斬りかかってきた。例文帳に追加

Chuzaemon YOSHIDA and Jujiro HAZAMA heard somebody talking in the charcoal shed beside the kitchen, so they tried to enter it, but bowls and charcoal were thrown at them, and two retainers of the Kira family attacked them with swords.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

端末機のカードリーダーで磁気カードが読み込まれた際には(T4)、磁気カードのIDデータを取得し(T5)、端末機のカメラとマイクでカード利用者の顔画像と話し声を取得する(T6)。例文帳に追加

When a card reader of a terminal device reads a magnetic card (T4), ID data of the magnetic card are acquired (T5), the face image and speaking voice of a card user are acquired with a camera and a microphone of the terminal device (T6). - 特許庁

通話者の発声をマイクより検出した音量を通話者本人に認識できるようにし、通話者が自分の話し声が相手側にとって充分聞き取れる音量であるか否かを判断できるようにする。例文帳に追加

To enable a person in communication to recognize the sound volume of the voice of the person concerned detected by a microphone, and to enable the person in communication to decide whether or not the sound volume of the speech is sufficiently audible by the opposite party. - 特許庁

この状態で、人間の話し声を聞けば、低周波域の雑音がカットされ、比較的に聞きにくい高周波域の音声でも聞き取ることができるようになる。例文帳に追加

When hearing human speaking voice in this state, noise of a low frequency region is cut, and thereby, the person can hear even voice of the high tone region which is comparatively hard to hear. - 特許庁

エネルギーコストのかからない自然換気方式による定常的な換気を実現しつつ、各住戸間に話し声や水音等が伝わるのを防止できるように構成した中高層住宅の換気構造を提供する。例文帳に追加

To provide a ventilation structure for use in a mid-to-high-rise apartment house, which realizes constant ventilation by the natural ventilation system at no energy cost and at the same time, prevents propagation of speaking voice and splash noise of a dwelling unit to the other dwelling units. - 特許庁

夕食がテーブルの上で湯気を立て、話し声がひときわ大きくなり、おさな子キリストの格好をした小さい子どもが、アロアにとっておきのプレゼントを持ってきたその時でした。例文帳に追加

When the supper smoked on the board, and the voices were loudest and gladdest, and the Christ-child brought choicest gifts to Alois,  - Ouida『フランダースの犬』

夢の中で話し声が聞こえましたが、それはマイミーが寝ている時に、お母さんがお父さんを子供部屋のドアのところまで寝顔を見せにつれてきたのだと思いました。例文帳に追加

And when she heard talking through her dreams she thought it was mother bringing father to the nursery door to look at her as she slept.  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

例文

また、学習者の発音に効果を付与して再生することにより、例えば自動車のクラクションや走行音或いは人々の話し声といった効果音(雑音)の中で自らの発音がどの程度聞きやすいかといったことを確認することも可能となる。例文帳に追加

Moreover, by reproducing the pronunciation of the learner by attaching the effect, for example, it is checked how easy self-pronunciation can be heard, in sound effects (noise) such as sounding of a horn, driving sound of a vehicle or speaking sound of people. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Counterparts”

邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS