質権設定者の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 73件
登録商標には,質権を設定することができる。それにより,質権設定の利益を受ける者(以下「質権者」という)は,質権設定された商標に対する質権により担保されている請求権を実現する権利を有する。例文帳に追加
A registered trade mark may be encumbered with a pledge such that the person for whose benefit the pledge is established (hereinafter pledgee) has the right to satisfaction of the claim secured by the pledge against the pledged trade mark. - 特許庁
質権設定者に対しては証明書が発行される。例文帳に追加
A certificate shall be issued to the pledger. - 特許庁
(4) 庁は,質権者又は質権設定者の請求に基づき,商標に対する担保権の設定又は失効を登録する。例文帳に追加
(4) The Office shall register the establishment or expiration of the right of lien on the trade mark on request of pledge creditor or pledge debtor. - 特許庁
質権により担保されている請求権の実現のために質権者が質権設定商標を取得することを内容とする契約は,無効とする。例文帳に追加
An agreement whereby the pledgee acquires the encumbered trade mark for the satisfaction of a claim secured by the pledge is invalid. - 特許庁
三 当該特許権又は専用実施権を目的とする質権が設定されているとき。ただし、質権者の承諾を得たときは、この限りでない。例文帳に追加
(iii) where a right of pledge is established on the patent right or the exclusive license; provided, however, that this shall not apply where the consent of the pledgee is obtained. - 日本法令外国語訳データベースシステム
4 通常利用権者は、回路配置利用権者の承諾を得た場合に限り、その通常利用権について質権を設定することができる。例文帳に追加
(4) A holder of a non-exclusive exploitation right may create a pledge in relation to his/her non-exclusive exploitation right only with the consent of the holders of a layout-design exploitation right. - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) 担保権,及び質権者と質権設定者との間の関係には,特別規則の規定が準用される。例文帳に追加
(2) As far as the right of lien and the relations between pledge creditor and pledge debtor are concerned, provisions of a special regulation shall apply mutatis mutandis. - 特許庁
(2) 一般拘束規則の規定は,担保権,及び質権者と質権設定者との間の関係に準用される。例文帳に追加
(2) As far as the right of pledge and the relations between the pledge creditor and the pledge debtor are concerned, provisions of special regulation shall apply mutatis mutandis. - 特許庁
質権は,商標所有者と質権者との間の質権設定に関する公証契約に基づいて登録簿に質権に関する記入を行うことにより設定する。例文帳に追加
A pledge is created by making an entry concerning the pledge in the register on the basis of a notarised agreement for establishment of the pledge between the proprietor of the trade mark and the pledgee. - 特許庁
2 複製権者は、その複製権を目的とする質権が設定されているときは、当該質権を有する者の承諾を得た場合に限り、出版権を設定することができるものとする。例文帳に追加
(2) If a pledge is established on the right of reproduction, the holder of the right of reproduction shall only be able to establish a right of publication with the consent of the pledgee. - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 育成者権、専用利用権又は通常利用権を目的とする質権の設定、移転、変更、消滅又は処分の制限例文帳に追加
(iii) establishment, transfer, modification, extinction or restriction on disposition, of a pledge on a breeder's right, on an exclusive exploitation right or on a non-exclusive exploitation right. - 日本法令外国語訳データベースシステム
四 当該著作権を目的とする質権が設定されている場合(当該質権を有する者の承諾を得た場合を除く。)例文帳に追加
(iv) where a pledge has been established on the copyright (except in the case where authorization has been obtained from the pledgee). - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二百六十七条 新株予約権者は、その有する新株予約権に質権を設定することができる。例文帳に追加
Article 267 (1) Holders of Share Options may pledge the Share Options held by the same. - 日本法令外国語訳データベースシステム
実用新案及び実用新案保護から生じる権利は,考案者の人格権を除き,移転し,譲渡し及び質権を設定することができる。例文帳に追加
Rights deriving from a utility model and from utility model protection, with the exception of the personal rights of the inventor, may be transferred, assigned and pledged. - 特許庁
第三十条 育成者権、専用利用権又は通常利用権を目的として質権を設定したときは、質権者は、契約で別段の定めをした場合を除き、当該登録品種等を利用することができない。例文帳に追加
Article 30 (1) Where a pledge is established on a breeder's right or an exclusive or non-exclusive exploitation right, the pledgee may not exploit the registered variety etc. unless otherwise agreed upon by contract. - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) 質権設定は,特許出願人若しくは特許権者又は承継人による,特に質権設定前に許諾されたライセンスの受益者による発明の実施を妨げない。例文帳に追加
2. Pledging shall not prevent the working of the invention by the owner of the patent application or the patent or by his successors in title, particularly by the beneficiaries of licenses afforded prior to pledging. - 特許庁
前の特許所有者によって設定された質権は,その権利が善意で取得されたものであり,かつ,その質権が,召喚令状が登録された日前に設定されている場合に限り,新たな特許所有者を拘束するものとする。例文帳に追加
Pledges established by a previous patent holder shall be binding on the new patent holder only if the rights were acquired in good faith and the pledge was established before the date on which the writ of summons was registered. - 特許庁
質権により担保されている請求権が実現されない場合は,質権者は,質権設定商標を強制競売において売却することにより請求権を実現することができる。例文帳に追加
If a claim secured by a pledge is not satisfied, the pledgee is entitled to satisfy the claim by way of selling the encumbered trade mark at a compulsory auction. - 特許庁
4 専用利用権者は、育成者権者の承諾を得た場合に限り、その専用利用権について質権を設定し、又は他人に通常利用権を許諾することができる。例文帳に追加
(4) The holder of an exclusive exploitation right may establish a pledge or grant a non-exclusive exploitation right on the exclusive exploitation right only with the consent of the holder of the breeder's right. - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 通常利用権者は、前条第二項の裁定による通常利用権を除き、育成者権者の承諾を得た場合に限り、その通常利用権について質権を設定することができる。例文帳に追加
(2) The holder of a non-exclusive exploitation right, with the exception of such as is granted by an arbitration decision set forth in paragraph (2) of Article 28, may establish a pledge on that non-exclusive exploitation right only with the consent of the holder of the breeder's right. - 日本法令外国語訳データベースシステム
その決定内容と決定日が登録簿に記載され,請求が容認された場合は,質権者の名称若しくは商号と居所,更に質権設定契約日と質権設定日が記載される。例文帳に追加
The decision and the date thereof shall be recorded in the Register and, if the request is granted, also the name or trade name and the domicile of the pledgee as well as the date of the pledge agreement and the date at which the pledge right was established. - 特許庁
質権設定を登録簿に記載することを求める申請書には,質権者の名称若しくは商号,居所及び住所,並びに質権設定契約の締結日を記載する。例文帳に追加
An application for entry in the Register of a pledge agreement shall contain an indication of the name or trade name, domicile and address of the pledgee and the date of the pledge agreement. - 特許庁
第九十五条 特許権、専用実施権又は通常実施権を目的として質権を設定したときは、質権者は、契約で別段の定をした場合を除き、当該特許発明の実施をすることができない。例文帳に追加
Article 95 Unless otherwise agreed upon by contract, where a right of pledge is established on a patent right, exclusive license or non-exclusive license, the pledgee may not work the patented invention. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二十五条 実用新案権、専用実施権又は通常実施権を目的として質権を設定したときは、質権者は、契約で別段の定をした場合を除き、当該登録実用新案の実施をすることができない。例文帳に追加
Article 25 (1) Unless otherwise agreed upon by contract, where a right of pledge is established on a utility model right, exclusive license or non-exclusive license, the pledgee may not work the registered utility model. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十五条 意匠権、専用実施権又は通常実施権を目的として質権を設定したときは、質権者は、契約で別段の定をした場合を除き、当該登録意匠又はこれに類似する意匠の実施をすることができない。例文帳に追加
Article 35 (1) Unless otherwise agreed by contract, where a right of pledge is established on a design right, exclusive license or non-exclusive license, the pledge may not work the registered design or design similar thereto. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第十八条 回路配置利用権、専用利用権又は通常利用権を目的として質権を設定したときは、質権者は、契約で別段の定めをした場合を除き、当該登録回路配置を利用することができない。例文帳に追加
Article 18 Where a pledge has been created on a layout-design exploitation right, exclusive exploitation right or non-exclusive exploitation right, the pledgee may not utilize said registered layout-design unless otherwise agreed upon by contract. - 日本法令外国語訳データベースシステム
4 専用実施権者は、特許権者の承諾を得た場合に限り、その専用実施権について質権を設定し、又は他人に通常実施権を許諾することができる。例文帳に追加
(4) An exclusive licensee may establish a right of pledge or grant a non-exclusive license on his exclusive license to a third party only where the consent of the patentee is obtained. - 日本法令外国語訳データベースシステム
4 専用利用権者は、回路配置利用権者の承諾を得た場合に限り、その専用利用権について質権を設定し、又は他人に通常利用権を許諾することができる。例文帳に追加
(4) A holder of an exclusive exploitation right may create a pledge or grant a non-exclusive exploitation right to a third party in relation to his/her exclusive exploitation right only with the consent of the holders of a layout-design exploitation right. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第六十六条 著作権は、これを目的として質権を設定した場合においても、設定行為に別段の定めがない限り、著作権者が行使するものとする。例文帳に追加
Article 66 (1) The copyright holder shall be entitled to exercise the copyright even when a pledge has been established thereon, unless otherwise provided by the act of establishment. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第九十八条 受益権に質権を設定した者は、前条の金銭等(金銭に限る。)を受領し、他の債権者に先立って自己の債権の弁済に充てることができる。例文帳に追加
Article 98 (1) A person who has created a pledge on a beneficial interest may receive monies, etc. set forth in the preceding Article (limited to monies) and appropriate them for payment of a claim of the person prior to other creditors. - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2)債権を譲り受けた者は、譲渡対象債権を前項ただし書に掲げる者以外への譲渡又はこれへの質権の設定その他債権の帰属及び行使を害すべきことを行わないこと。例文帳に追加
(2) A person who has received the claims shall not assign the claims to be assigned to any person other than those set forth in the proviso to the preceding paragraph, create pledges thereon, or conduct any other acts to hinder the attribution or exercise of the claims. - 経済産業省
登録商標についての権利に質権が設定されたか又はそれに強制執行が行われた場合において,特許商標庁は,権利所有者,質権者又は執行債権者からの請求があったときは,その旨の注記を商標登録簿に登録する。例文帳に追加
If the right to a registered trade mark has been pledged, or if execution has been levied thereon, the Patent and Trademark Office shall at the request of the proprietor, the pledgee or the execution creditor enter a note to that effect in the register of trade marks. - 特許庁
2 通常実施権者は、前条第三項若しくは第四項、特許法第九十二条第三項又は実用新案法第二十二条第三項の裁定による通常実施権を除き、意匠権者(専用実施権についての通常実施権にあつては、意匠権者及び専用実施権者)の承諾を得た場合に限り、その通常実施権について質権を設定することができる。例文帳に追加
(2) Except for a non-exclusive license granted by an award under paragraph (3) or (4) of the preceding Article, Article 92(3) of the Patent Act or Article 22(3) of the Utility Model Act, a non-exclusive licensee may establish a right of pledge on the non-exclusive right only where the consent of the holder of a design right (or, in the case of a non-exclusive license on the exclusive license, the holder of a design right and the exclusive licensee) is obtained. - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 育成者権又は専用利用権を目的とする質権の設定、移転(相続その他の一般承継によるものを除く。)、変更、消滅(混同又は担保する債権の消滅によるものを除く。)又は処分の制限例文帳に追加
(iii) establishment, transfer (other than by inheritance or other general succession), modification, extinction (except as a result of a merger or extinction of a credit secured thereby), or restriction on the disposition, of a pledge on a breeder's right or an exclusive exploitation right. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二百一条 受益証券発行信託の受益権に質権を設定した者は、受益証券発行信託の受託者に対し、次に掲げる事項を受益権原簿に記載し、又は記録することを請求することができる。例文帳に追加
Article 201 (1) A person who has created a pledge on a beneficial interest for a trust with certificates of beneficial interest may request the trustee of a trust with certificate of beneficial interest to state or record the following matters in the beneficial interest registry: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十四条 商標権、専用使用権又は通常使用権を目的として質権を設定したときは、質権者は、契約で別段の定めをした場合を除き、当該指定商品又は指定役務について当該登録商標の使用をすることができない。例文帳に追加
Article 34 (1) Where a pledge is established on a trademark right, exclusive right to use or non-exclusive right to use, unless otherwise provided for by contract, the pledgee may not use the registered trademark in connection with the designated goods or designated services. - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 前項の債権の弁済期が到来していないときは、受益権に質権を設定した者は、受託者に同項に規定する金銭等に相当する金額を供託させることができる。この場合において、質権は、その供託金について存在する。例文帳に追加
(2) Before the claim set forth in the preceding paragraph becomes due, the person who has created the pledge on a beneficial interest may have the trustee deposit an amount equivalent to the monies, etc. prescribed in said paragraph. In this case, a pledge shall exist on such deposited monies. - 日本法令外国語訳データベースシステム
特許の移転,ライセンスの許諾,特許所有者に対する質権設定若しくは強制執行又は破産手続の開始に関する特許法第44条に基づく登録には,その権利の所有者の名称又は企業名及び郵便宛先並びにその権利の設定日を含める。例文帳に追加
An entry under section 44 of the Patents Act concerning the transfer of a patent, the grant of a licence, pledging or levying of execution or commencement of insolvency proceedings against the proprietor of a patent shall contain the name or firm name and postal address of the holder of the right in question as well as the date of the creation of the right. - 特許庁
動産に対する登録担保が設定されている意匠の移転の場合は,質権者の承諾書を請求書に添付しなければならない。例文帳に追加
In case of transfer of an industrial design encumbered with a registered security over movables, the written consent of the pledgee shall be appended to the request. - 特許庁
動産に対する登録担保が設定されている商標の移転の場合は,質権者の承諾書を請求書に添付しなければならない。例文帳に追加
In case of transfer of a trade mark encumbered with a registered security over movables, the written consent of the pledgee shall be appended to the request. - 特許庁
団体商標についてはライセンスを付与することはできず,また質権の設定若しくは他者への譲渡を行うことはできない。例文帳に追加
The collective trade mark cannot be subject of licence and it cannot be given as pledge and it cannot be assigned to another person. - 特許庁
第二十三条 育成者権が共有に係るときは、各共有者は、他の共有者の同意を得なければ、その持分を譲渡し、又はその持分を目的として質権を設定することができない。例文帳に追加
Article 23 (1) Each of the joint holders of a breeder's right may neither transfer his/her share nor establish a pledge on it without the consent of all the other joint holders. - 日本法令外国語訳データベースシステム
5 通常利用権の移転、変更、消滅若しくは処分の制限又は通常利用権を目的とする質権の設定、移転、変更、消滅若しくは処分の制限は、登録しなければ、第三者に対抗することができない。例文帳に追加
(5) The transfer, modification, extinction or restriction on the disposition of a non-exclusive exploitation right, or the establishment, transfer, modification, termination or restriction on the disposition of a pledge on a non-exclusive exploitation right may not be duly asserted against any third party without registration. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二百六十九条 新株予約権に質権を設定した者は、株式会社に対し、次に掲げる事項を新株予約権原簿に記載し、又は記録することを請求することができる。例文帳に追加
Article 269 (1) A person who pledges Share Options may request that the Stock Company state or record the following matters in the Share Option registry: - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 通常実施権の移転、変更、消滅若しくは処分の制限又は通常実施権を目的とする質権の設定、移転、変更、消滅若しくは処分の制限は、登録しなければ、第三者に対抗することができない。例文帳に追加
(3) The transfer, modification, lapse or restriction on disposition of a non-exclusive license, or the establishment, transfer, amendment, lapse or restriction on disposition of a right of pledge on a non-exclusive license shall have no effect on any third party unless registered. - 日本法令外国語訳データベースシステム
欧州経済共同体の1国を指定する欧州特許出願又は当該出願から生じる共同体特許に係る移転,質権の設定,譲渡抵当権の設定又は実施の権利の譲渡は,同一の出願日又は同一の優先日を有し,かつ,同一の発明者又はその権原承継人に帰属する同一の発明を対象とするフランス特許出願又はフランス特許に係る共通部分について,同一の移転,質権の設定,譲渡抵当権の設定又は実施の権利の譲渡を自動的に包含するものとする。例文帳に追加
The transfer, pledging, mortgaging or assignment of exploitation rights in a European patent application designating a State of the European Economic Community or in a Community patent resulting from such application shall automatically imply, with regard to the common parts, the same transfer, pledge, mortgage or assignment of exploitation rights in the French patent application or the French patent having the same filing date or the same priority date and which covers the same invention belonging to the same inventor or his successor in title. - 特許庁
特許移転,ライセンス付与又は質権設定に関する特許法第44条に基づく登録簿への記入は,権利所有者の名称,住所及び宛先,並びに当該移転の日又はライセンス付与の日若しくは権利設定の日を含むものとする。例文帳に追加
Entries under Section 44 of the Patents Act concerning the transfer of a patent or the grant of a license or a pledge shall include the name, domicile and address of the right holder and the date of the transfer or grant of the license or rights. - 特許庁
第九十六条 受益者は、その有する受益権に質権を設定することができる。ただし、その性質がこれを許さないときは、この限りでない。例文帳に追加
Article 96 (1) A beneficiary may create a pledge on a beneficial interest; provided, however, that this shall not apply if the nature thereof does not permit such a pledge. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第七十三条 特許権が共有に係るときは、各共有者は、他の共有者の同意を得なければ、その持分を譲渡し、又はその持分を目的として質権を設定することができない。例文帳に追加
Article 73 (1) Where a patent right is jointly owned, no joint owner may assign or establish a right of pledge on the said joint owner's own share without the consent of all the other joint owners. - 日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |