重罪を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 56件
四種の重罪例文帳に追加
in Buddhism, the four kinds of crimes of killing, stealing, lewd acts, and lying - EDR日英対訳辞書
重罪よりは重大ではない犯罪例文帳に追加
a crime less serious than a felony - 日本語WordNet
終身任され、重罪の時以外は解雇に甘んじない例文帳に追加
appointed for life and not subject to dismissal except for a grave crime - 日本語WordNet
江戸引廻しという,重罪人に科した罰例文帳に追加
in the Edo period of Japan, a punishment inflicted on a felon involving the marching of the felon throughout the city of Edo - EDR日英対訳辞書
旧制において,重罪犯人を収容する監獄例文帳に追加
under the old Japanese system, a jail for prisoners with life sentences - EDR日英対訳辞書
暗穴道という,重罪人が通るという道例文帳に追加
a road that is taken or traveled by criminals, called 'anketsudo-' - EDR日英対訳辞書
関所破りは重罪とされ、磔刑に処せられた。例文帳に追加
Sekisho yaburi (breaking or sneaking through a barrier checkpoint) was considered a serious crime, and was punished by crucifixion. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(1)及び(2)に規定する犯罪行為は重罪である。例文帳に追加
The criminal action as referred to in paragraph (1) and (2) shall be felonies. - 特許庁
重罪犯人として知られている人物か、または重罪への関与を疑われている人物を支援し、慰める人例文帳に追加
a person who gives assistance or comfort to someone known to be a felon or known to be sought in connection with the commission of a felony - 日本語WordNet
(暴力で脅かすなどして)金をゆすり取るような重罪行為例文帳に追加
the felonious act of extorting money (as by threats of violence) - 日本語WordNet
明治初期に重罪人を島で労役させた刑例文帳に追加
a punishment administered at the beginning of the Meiji Era of Japan, whereby felons were exiled to an island and forced to perform hard labour - EDR日英対訳辞書
治療処分という,重罪の精神障害者に対する保安処分例文帳に追加
a judgement given in a court of law concerning the medical treatment of a person - EDR日英対訳辞書
連邦犯罪である銃所持の重罪で彼は起訴された。例文帳に追加
He was charged with being a felon in possession of a gun, a Federal crime. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
脱税は、法を犯すという計画性があり重罪である。例文帳に追加
Tax evasion is a felony that involves willful intent to break the law. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
人身ひき逃げ事故はワシントン州では重罪となりうる。例文帳に追加
A Hit & Run accident that results in the injury or death of any person may result in Felony charges in Washington State. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
彼は重罪としての銃違法所持でも告訴されていた。例文帳に追加
He has also been charged with illegal possession of a gun as a felon. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
不道(ふどう)大量殺人・呪術など一般的な重罪。例文帳に追加
Fudo means serious crimes in general such as mass murder and occultism. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
重罪を犯す、または高価な財産を盗む目的で、不法に建物に入ること例文帳に追加
entering a building unlawfully with intent to commit a felony or to steal valuable property - 日本語WordNet
裁判せずにある人が反逆罪または重罪であることを発見する法律例文帳に追加
a legislative act finding a person guilty of treason or felony without a trial - 日本語WordNet
重罪に対する抑止罰を含む、アラーによって定められた規制を述べたイスラム法例文帳に追加
Islamic laws stating the limits ordained by Allah and including the deterrent punishments for serious crimes - 日本語WordNet
重罪を犯した者の本人・家族・土地・財産などを朝廷や幕府が取り上げること例文帳に追加
of the Imperial Court or the Shogunate, the act of confiscating the family, estate or property of a person who has committed a major offense - EDR日英対訳辞書
大乗の戒律では、どのような重罪でも懺悔によって原則として許されるようになった。例文帳に追加
In the precepts of the Mahayana Buddhism, any serious sin was forgiven, in principle, by confession. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸時代では関所破りは重罪で関守(この場合富樫)にも重い罪科が科せられた。例文帳に追加
In the Edo Period, breaking through a barrier was a felony, and even the barrier keeper (Togashi in this case) was subject to severe punishment. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、伯爵は軽蔑を持って警告を無視し、重罪人としてロミオに手をかけた。例文帳に追加
But the count in scorn refused his warning, and laid hands on him as a felon, - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
任務に違反するための(重罪を犯すことにより)不適当な手段(贈収賄のように)での誘因(公務員のような)例文帳に追加
inducement (as of a public official) by improper means (as bribery) to violate duty (as by commiting a felony) - 日本語WordNet
火付盗賊改方(ひつけとうぞくあらためかた)は、江戸時代に主に重罪である火付け(放火)、盗賊(押し込み強盗団)、賭博を取り締まった役職。例文帳に追加
The Hitsuke-tozoku-aratame-kata post was for mostly cracking down such felonies as arson, robbers (burglars) and gambling. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
斬奸状には憂国の志士を多数捕らえ、重罪に処したことに対する天誅であると書かれていた。例文帳に追加
It had said in a note that described their crimes, that this was heaven's punishment for arresting many patriots and making them a felon. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
乱は大海人皇子の勝利におわり、8月25日に重罪とされた近江朝廷の重臣が処分された。例文帳に追加
The war ended with Prince Oama's victory and senior vassals of the Omi Imperial Court was punished for serious crimes on August 25. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
政治制度として天皇制を重視した大日本帝国憲法下の日本政府は大逆罪を重罪とし、死刑・極刑をもって臨んだ。例文帳に追加
The Japanese government, putting a great importance on the Emperor system to govern the nation under the Constitution of the Empire of Japan, treated high treason as a felony and punished offenders capitally. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
唐律において謀叛は十悪の第三、養老律令でも八虐の第三となる重罪である。例文帳に追加
Muhon is a felony which falls under the 3rd of Juaku (10 evils) in Tang Ritsuryo Code and also falls under the 3rd of Hachigyaku (8 unpardonable crimes) in Yoro Code. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一方この頃になると、荘園領主などが本所法によって殺人などの重罪人の処刑・追放と併せて没官が行われた。例文帳に追加
Around this period, on the other hand, Mokkan was carried out by the manor lords according to honjo-ho (the law for the proprietors of manor) alongside with the executions and banishments of the serious criminals such as murderers. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
忠致は頼朝の実父殺しという重罪を負う身であったが、頼朝から寛大にも「懸命に働いたならば美濃尾張をやる」と言われたため、その言葉通り懸命に働いたという。例文帳に追加
Yoritomo generously told Tadamune, who had committed the serious sin of killing Yoritomo's real father, 'If you work hard, I'll give you Mino-Owari (meaning Mino and Owari Provinces),' Tadamune worked hard believing in his word. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、武家も衆徒・大衆に武器を向ければ、今度はその武家を死罪(律令法)・流罪などの重罪に処する様に求める強訴を引き起こすことになった。例文帳に追加
If a samurai family prepared an attack against monk-soldiers and goso-supporting people, they made goso on the samurai family and demanded that the family members should be punished with the death sentence, banishment, or other severe penalty. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
秦・前漢代においては、官奴婢は戦争捕虜や重罪を犯した氏族が中核を占めており主に官営工場の労働や牧場などでの馬・鳥・犬などの飼育を行っていた。例文帳に追加
In the periods of Qin and former Han dynasty, Kannuhi whose core consisted of prisoners of war and clans committing a serious crime was mainly engaged in the work at a government-owned factory or in breeding horses, birds, dogs and so on at a stock farm. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
農民5名が「暴動首魁ノ所為」、雲龍寺住職1名が「暴動教唆ノ所為」、農民17名が「扇動の所為」で、それぞれ重罪、残りの28名は軽罪で起訴された。例文帳に追加
Five peasants were charged with collective rioting and Unryu-ji Temple's chief priest was charged with masterminding a riot and seventeen peasants were charged with fomenting a riot, and the rest of twenty-eight peasants were charged with a minor offense. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これらの行為は徒罪の対象であり、特に父母(祖父母)への訴訟は死罪_(律令法)の1つである絞に処せられて、皇族や公卿でも減刑されることが無い重罪とされた。例文帳に追加
Punishment for these behaviors was imprisonment, and especially filing a lawsuit against parent(s) (or grandparent(s)) meant death by hanging, which was one of death penalties (in Ritsuryo law), and was regarded as a serious crime that even a member of the Imperial Family or Kugyo (court nobles) could not obtain reduced sentences. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”ROMEO AND JULIET” 邦題:『ロミオとジュリエット』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |