1016万例文収録!

「青大」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 青大に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

青大の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 936



例文

現在の仏(石造)は二代目で、初代は銅製だった。例文帳に追加

The present Daibutsu (built of stone) is the second generation and the first generation was built of bronze.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

橋本班-橋本明治(1904-1991)、野島茲、山忠作-8、9、11号壁例文帳に追加

Hashimoto group: Meiji HASHIMOTO (1904 - 1991), Seiji NOJIMA, and Chusaku OYAMA; the walls No. 8, No. 9, and No. 11.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお比叡山では黒谷を現在も龍寺(津市坂本)と呼ぶ。例文帳に追加

In Mt. Hiei, Kurodani is still called Seiryu-ji Temple (Sakamoto, Otsu City) today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1951年3月:京都学芸学京都年師範学校(旧制)、廃止。例文帳に追加

March 1951: Kyoto Gakugei University Kyoto Seinen Shihan-Gakko (under the old educational system) was closed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

東京年師範学校(東京学芸学学芸学部)例文帳に追加

Tokyo Youth Normal School (Department of liberal Arts of Tokyo Gakugei University)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

愛知年師範学校(愛知教育学学芸学部)例文帳に追加

Aichi Youth Normal School (the faculty of liberal arts of Aichi University of Education)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都年師範学校(京都教育学学芸学部)例文帳に追加

Kyoto Youth Normal School (the faculty of liberal arts of Kyoto University of Education)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

福岡年師範学校(福岡教育学学芸学部)例文帳に追加

Fukuoka Youth Normal School (the faculty of liberal arts of Fukuoka University of Education)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北海道年師範学校(北海道教育学岩見沢分校)例文帳に追加

Hokkaido Youth Normal School (the Iwamizawa Branch School of Hokkaido University of Education)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

神奈川年師範学校(横浜国立学学芸学部)例文帳に追加

Kanagawa Youth Normal School (the faculty of liberal arts of Yokohama National University)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

夫の木吉順は京都町奉行に逮捕された。例文帳に追加

Yoshinobu AOKI, Shodaibu (aristocracy lower than kugyo) was arrested by the town magistrates of Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

メンバーには、島俊蔵、最上徳内、石逸平、庵原弥六、などがいた。例文帳に追加

Its members included Toshizo AOSHIMA, Tokunai MOGAMI, Ippei OISHI and Yaroku ANBARA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山:愛発山、葉山(京都府・福井県)、五老岳、江山、氷ノ山例文帳に追加

Mountain: Mt. Arachi, Mt. Aoba (Kyoto and Fukui Prefectures), Mt. Gorogadake, Oe-yama mountain range, Mt. Hyono  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中国定期航路(舞鶴-上海市・連市・島)-週1便運行。例文帳に追加

Regular service to China (Maizuru - Shanghai City, Dalian City, Qingdao) - once a week  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遂始自筑紫凡八洲國之内、莫不播殖而成山焉例文帳に追加

He sowed the seeds all over the country of Oyashima (Great Myriad Islands, which is another name for Japan) starting with Tsukushi (Kyushu), until finally the whole country was covered with green mountains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遂始自筑紫於八洲之内莫不殖播而成山矣例文帳に追加

He eventually started to sow the seeds in Tsukushi and then spread them all over the country of Oyashima, filling the country with green mountains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文人画(南画):池雅、与謝蕪村、浦上玉堂、木木米、田能村竹田例文帳に追加

Nanga picture: IKE no Taiga, Buson YOSA, Gyokudo URAGAMI, Mokubei AOKI, and Chikuden TANOMURA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1923年(正12年)伊豆諸島(ヶ島を除く)で島嶼町村制施行。例文帳に追加

In 1923 Tosho-Chosonsei was established in the Izu Island chain (except for the Aogashima island).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

12月4日から東北新幹線が新森まで業務を拡した。例文帳に追加

Starting on Dec. 4, the Tohoku Shinkansen Line extended its service to Shin-Aomori.  - 浜島書店 Catch a Wave

イサーン地方の人々は激辛のトウガラシが好物です。例文帳に追加

Isaan people love super hot green chilies. - 浜島書店 Catch a Wave

赤﨑氏と天野氏は名古屋学で色LEDの開発にともに取り組んだ。例文帳に追加

Akasaki and Amano worked together at Nagoya University to develop blue LEDs. - 浜島書店 Catch a Wave

木さんはロンドンにある王立音楽学の学生だ。例文帳に追加

Aoki is a student at the Royal College of Music in London. - 浜島書店 Catch a Wave

山学院学は1区から最終区間まで先頭を走り続けた。例文帳に追加

Aoyama Gakuin University led the race from the first stage through the last stage. - 浜島書店 Catch a Wave

山学院学が,この217.1キロのレースを制し,3連覇を果たした。例文帳に追加

Aoyama Gakuin University won the 217.1-kilometer race for the third consecutive time. - 浜島書店 Catch a Wave

果物に対し、出荷前でも非破壊で糖度やきさを評価可能にする。例文帳に追加

To nondestructively evaluate the sugar content or size of a vegetable. - 特許庁

——あの白い、アゴなしの顔と巨でまぶたのないピンクがかった灰色の目!例文帳に追加

--those pale, chinless faces and great, lidless, pinkish-grey eyes!  - H. G. Wells『タイムマシン』

それからブリュワー年、これは戦で鼻を吹き飛ばされた男だ。例文帳に追加

and young Brewer, who had his nose shot off in the war,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ねじれた木のきさは樫の木ほどで、葉の白さは柳のようだった。例文帳に追加

not unlike the oak in growth, but pale in the foliage, like willows.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

同志社学・山学院学・筑波学附属盲学校の創立に関わる。例文帳に追加

He was involved in the founding of Doshisha University, Aoyama Gakuin University, and the School for the Visually Impaired in University of Tsukuba.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1948年6月:師の京農学部ブランチ案が流れ、師と合同での昇格に変更。例文帳に追加

June, 1948: After Kyoto Young Men's Normal School's plan to become a branch school of the Kyoto University Faculty of Agriculture was canceled, Kyoto Normal School worked together with Kyoto Young Men's Normal School to get university status.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

パイナップルやメロン等の果物についても、十分な保持性と緩衝性を有する球状果物包装用トレーを提供する。例文帳に追加

To provide a spherical vegetable and fruit packaging tray provided with sufficient retention properties and cushioning properties even for large size vegetables and fruits such as pineapples and melons. - 特許庁

森県産のリンゴの半はトラックで消費地に出荷されています.例文帳に追加

Most of the apples produced in Aomori Prefecture are shipped by lorry to the major [main] centers of consumption.  - 研究社 新和英中辞典

この時期の将軍として、対匈奴戦争できな功績を挙げた衛が知られる。例文帳に追加

A well-known Daishogun during the period is Wei Qing, who was highly successful in the campaigns against the Xiongnu tribes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山忠朝(あおやまただとも)は江戸時代の名、坂城代。例文帳に追加

Tadatomo AOYAMA was a daimyo (Japanese feudal lord) of the Edo Period and was Osaka jodai (the keeper of Osaka-jo Castle).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

柳山長楽寺(三木村金剛寺の塔頭)の僧、頼音房が村由己の前身である。例文帳に追加

Yuko OMURA was formerly a monk Raionbo in Seiryuzan Chouraku-ji Temple (branch temple of Kongo-ji Temple in Mikiomura).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ペルー日本使公邸占拠事件時の特命全権使木盛久は曾孫。例文帳に追加

Morihisa AOKI, who was the Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary at the time of the Japanese embassy hostage crisis in Peru is Shuzo's great-grandchild.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

維新後は年学舎生徒を経て、明治4年(1971年)5月陸軍尉に任ぜられる。例文帳に追加

After Meiji Restoration, having learned at Osaka Seinen Gakusha, he assumed a position of Army Lieutenant in May, 1871.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同地で22歳の年領主友義鎮(後の友宗麟)に謁見している。例文帳に追加

He had an audience with a young feudal lord, Yoshishige OTOMO (who later became Sorin OTOMO), who was 22 years old.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昨年11月に開催された全日本学駅伝で,山学院は東洋学に敗れた。例文帳に追加

In the all-Japan intercollegiate ekiden race held last November, Aoyama Gakuin lost to Toyo University. - 浜島書店 Catch a Wave

豆の本来の風味を活かすと共に、甘みとコクが優れた青大豆ドーナツを提供する。例文帳に追加

To provide blue soybean donut excellent in sweetness and body together with making use of taste inherited to soybeans. - 特許庁

瓜のようなきな果物からミニトマトのような小さな果物に至るまで、兼用して用いることができるとともに、果物のきさに係らず十分な情報量を得て正確に内部品質を評価することが可能な果物載置用トレイを提供する。例文帳に追加

To provide a tray for mounting vegetables and fruits used in common over from a large vegetable or fruit such as a melon up to a small vegetable or fruit such as a mini-tomato, and capable of acquiring a sufficient information quantity to evaluate accurately internal quality irrespective of a size of the vegetable or fruit. - 特許庁

中国の『後漢書』では「出白珠玉(倭では真珠とい玉が採れる)」と記されてあり、『魏志倭人伝』によると、「卑弥呼が魏(三国)に2つのきな勾玉(ヒスイ製と考えられる)を献上した」と記されている。例文帳に追加

The Chinese "History of the Later Han Dynasty" records that 'pearls and green gems are mined in Wa' and the "Gishi wajinden" (Records of the Wa people, Chronicle of Wei) records that 'Himiko (first known ruler of Japan) presented two large green magatama (considered to be made of jade) to the King of Wei.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、他の汁原料、特にケールと組み合わせることで、汁素材の飲みにくさを幅に改善し、嗜好性に優れ、栄養的にもさらに優れた汁食品が提供できる。例文帳に追加

The green juice food, in which drinking difficulty of a green juice raw material is remarkably improved, excellent in palatability and further excellent in a nutritional standpoint is provided by combining the above raw material with other green juice food, particularly kale. - 特許庁

色画像を生成する陰極線管のフォーカス電極に与えられる直流フォーカス電圧(F)は、色のビームスポットサイズをきくするために、わずかに色画像をデフォーカスするように設定される。例文帳に追加

A voltage of 30 kV is applied to an anode electrode 14 of a cathode ray tube :10 from a high voltage power supply 11 and a voltage of 8 kV obtained by dividing a voltage of a focus voltage generator 16 by a resistance voltage divider 37 is applied to a focus electrode 17. - 特許庁

江山の家線:堺川-公庄駅-蓼原-江駅(京都府)-二俣駅-江山口内宮駅-少年センター-江山の家例文帳に追加

Oe Yamanoie Route: Sakaigawa - Gujyo Station - Tadewara - Oe Station (Kyoto Prefecture) - Futamata Station - Oe Yamaguchi Naiku Station - Juvenile Center - Oe Yamanoie  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

夜の東京の赤い灯い灯が勢の田舎の若者を差し招いている.例文帳に追加

The colored neon signs of night‐time Tokyo beckon many young people from the country.  - 研究社 新和英中辞典

今度の阪支店への転勤命令は彼にとって天の霹靂だった.例文帳に追加

The recent order of transfer to the Osaka branch came to him as a bolt from the blue.  - 研究社 新和英中辞典

学を卒業すると, あれほど親しかった二人の年の仲もしだいに隔たっていった.例文帳に追加

After graduation, the two boys who had been so close to each other gradually became estranged.  - 研究社 新和英中辞典

頭部は味がかった灰色で、部分は体が緑色をした、北米東部の例文帳に追加

of eastern North America having a bluish-grey head and mostly green body  - 日本語WordNet

例文

黒い翼を備えた白い羽毛がある、南ヨーロッパおよびアフリカ北部のきなハゲタカ例文帳に追加

large vulture of southern Europe and northern Africa having pale plumage with black wings  - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS