(3)用人・番頭例文帳に追加
(3) Yojin (lord chamberlain), Bangashira (head clerk) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宗家・井伊掃部頭家例文帳に追加
The head family, Ii Kamonnokami family - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
小十人頭(番頭)・組頭は馬上資格を持つ。例文帳に追加
Kojunin gashira (or Kojunin banto) and Kojunin kumigashira were entitled to ride on horseback. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
3級・中僧正・学頭・学匠・弘教(紫)例文帳に追加
Third rank: Chusojo, Gakuto (head student), Gakusho (excellent student), Kokyo, (Purple) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
4級・権中僧正・学頭・学匠・弘教(紫)例文帳に追加
Fourth rank: Gon-Chusojo, Gakuto, Gakusho, Kokyo, (Purple) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
銅製舎利塔・五鈷鈴・三鈷鈴・九頭竜鈴・五鈷杵例文帳に追加
Copper Relic Box, Gokorei, Sankorei, Kuzuryurei, Gokosho - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」例文帳に追加
"Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!" - Tatoeba例文
「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」例文帳に追加
"Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!" - Tanaka Corpus
留守居番・目付・使番・書院番組頭・小姓組組頭・小十人頭・徒頭...1千石例文帳に追加
Rusuiban (a person responsible for caretaking and keeping), Metsuke (inspector of foot soldiers), Tsukaiban (a person responsible for order and patrol in the battlefield), Shoinban-kumigashira (leader of the shogun's bodyguards), Koshogumi-kumigashira (head of page corps), Kojunin-kashira (head of escort guards) and Kachigashira (leader of the group walking first place in line and guarding streets for the shogun): 1,000 koku (of rice) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
当初は頭(左馬頭・右馬頭)を長としていた。例文帳に追加
Initially, a Kami (Director) (Sama no kami [Captain of Samaryo, Left Division of Bureau of Horses] and Uma no kami [Captain of Umaryo, Right Division of Bureau of Horses]) was appointed as a headman. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
従五位下(兼・陰陽頭?)。例文帳に追加
Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) (also Onmyo no kami?). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
蔵人頭・修理大夫如元。例文帳に追加
Retained his position as Kurodo no to (Head Chamberlain) and Shuri no daibu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
正四位・内匠頭。例文帳に追加
He was Shoshii (Senior Fourth Rank) and Takumi-no-kami (the head of the Bureau of Skilled Artisans). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
正四位下・大学頭。例文帳に追加
Shoshiinoge (Senior Fourth Rank, Lower Grade), Daigaku-ryo (Bureau of Education under the ritsuryo system). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
従四位・右馬頭。例文帳に追加
Jushii (Junior Fourth Rank), Uma no kami (Captain of the Right Division of Bureau of Horses). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(4)物頭・大目付例文帳に追加
(4) Monogashira (Miliary Commanders), Ometsuke (chief inspector of the Edo shogunate) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
頭、口、脳・神経、目、耳、鼻、舌例文帳に追加
Head, Mouth, Brain and Nerves, Eyes, Ears, Nose, and Tongue - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大腿骨頭キャップ・インプラント例文帳に追加
FEMUR HEAD CAP IMPLANT - 特許庁
柱脚・柱頭保持金具装置例文帳に追加
METAL DEVICE FOR HOLDING COLUMN BASE AND CAPITAL - 特許庁
サー・フランシスが頭を出した。例文帳に追加
asked Sir Francis, putting out his head. - JULES VERNE『80日間世界一周』
書院番頭・小姓組番頭...4千石例文帳に追加
Shoinbangashira (the chief of military patrol) and Koshogumi-bangashira (the chief of bodyguads of the Shogun): 4,000 koku (of rice) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
持筒頭・足軽頭400石。例文帳に追加
Head of mochizutsu (troop of snipers to protect Shogun) and of ashigaru with an estate of 400 koku. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鳥見頭(鳥見組頭) 200俵高・野扶持5口・役金20両例文帳に追加
Torimi-gashira (torimi-kumigashira) earned 200 bales of rice, stipend for 5 dependents and salary of 20 ryo (gold pieces) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『徳川実紀』によれば、大番頭2000俵、書院番頭・小姓組番頭1000俵、新番頭・百人組番頭700俵、持弓筒頭・先手頭・歩行頭・書院番組頭・小姓組組頭・小十人頭・目付・使番500俵と定められた。例文帳に追加
According to "Tokugawa jikki" (The True Tokugawa Records), it was specified that 2000 hyo (bale [a traditional unit for rice of 60 kilograms]) be given to Oban gashira (captains of the great guards), 1000 hyo to shoinban gashira (chief of military patrol) and koshogumiban gashira (chief of the bodyguard of the Shogun), 700 hyo to shinban gashira (person in charge of guarding the shogun and inspecting arms) and hyakuninkumiban gashira (chief of a special firearm troop with 100 members), and 500 hyo to mochiyumitsutsu gashira (chief of archery troop and firearm troop), sakite gashira (chief of a troop for maintaining security), hoko gashira (chief of guards), shoinban kumigashira (leader of the shogun's bodyguards), koshogumi kumigashira (leader of page corps), kojunin gashira (leader of escort guard), metsuke (inspector of foot soldiers), and tsukaiban (a person responsible for order and patrol in the battlefield). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
二つ・三つ・盛り・並び・違い・抱き・対い・頭、尻合せ・入れ違い・重ね・八重・比翼・束ね・組合い・出、など例文帳に追加
Futatsu (two)(二つ), Mittsu (three)(三つ), Mori (putting)(盛り), Narabi (line)(並び), Chigai (difference)(違い), Daki (hug)(抱き), Tsui (a pair)(対い), Kashira (head)(頭), Shiriawase (back-to-back)(尻合わせ), Irechigai (pass something as another enters)(入れ違い), Kasane (overlap)(重ね), Yae (eightfold)(八重), Hiyoku (two birds side by side with their wings spread)(比翼), Tabane (tie)(束ね), Kumiai (combination)(組合い), De, shutsu (out)(出). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
蔵人頭・式部少輔・左中弁如元。例文帳に追加
Retained his positions as the Kurodonoto, Shikibu-shoyu, and Sachuben. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
右馬頭・太皇太后宮亮・尾張守如元例文帳に追加
Reappointed to the posts of Uma no kami, Taikotaigogu no suke and Owari no kami. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
検非違使別当・蔵人頭・左衛門督を去る。例文帳に追加
Removed from the Kebiishi no Betto, Kurodo no To and Saemon no kami. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大学頭・文章博士・備前守元の如し。例文帳に追加
Retained his positions as Daigaku no Kami, Monjo Hakase and Bizen no Kami. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
蔵人頭・修理大夫・伊予守如元。例文帳に追加
Retained his position as Kurodo no to (Head Chamberlain), Shuri no daibu and Iyo no Kami. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
御側役・留守居・大番頭...5千石例文帳に追加
Osobayaku (secretary), Rusui (caretaker or keeper) and Obangashira: 5,000 koku (of rice) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
上陸口頭審理・異議申出案件の受理・処理例文帳に追加
Receipt and Findings of Hearings for Landing and Filing of Objections - 特許庁
あぁいらいらする・・・今やパソコンを使うたびに頭痛がするよ。例文帳に追加
So annoying... Now I get a headache whenever I use the computer! - Tatoeba例文
従四位下・左馬頭・左兵衛佐・左兵衛督。例文帳に追加
He held the positions of Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade), Samanokami (Captain of the Left Division of Samaryo), Sahyoe no suke, and Sahyonoe-no-kami (head of Sahyoefu). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
以降累進して、侍従・近衛府・近衛府・蔵人頭となる。例文帳に追加
Later he was promoted from Jiju (Imperial Household Agency staff), Konoefu, to Kurodo no to (Head Chamberlain). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
先頭で四つんばいなのは、グレート・ビック・リトル・パンサーです。例文帳に追加
In the van, on all fours, is Great Big Little Panther, - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |