1016万例文収録!

「駐日」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

駐日を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 61



例文

長谷川真一 ILO駐日代表例文帳に追加

Mr. Shinichi Hasegawa, Director, ILO office in Japan - 厚生労働省

彼は駐日アメリカ大使に命じられたばかりです。例文帳に追加

He has just been appointed the U.S. Ambassador to Japan. - Tatoeba例文

彼は駐日アメリカ大使に命じられたばかりです。例文帳に追加

He was just appointed as the American ambassador to Japan. - Tatoeba例文

駐日英国大使はだれだか知っていますか。例文帳に追加

Do you know who the British Ambassador to Japan is? - Tatoeba例文

例文

彼は駐日アメリカ大使に命じられたばかりです。例文帳に追加

He has just been appointed the U.S. Ambassador to Japan.  - Tanaka Corpus


例文

駐日英国大使はだれだか知っていますか。例文帳に追加

Do you know who the British Ambassador to Japan is?  - Tanaka Corpus

キャロライン・ケネディ氏,駐日米大使に任命へ例文帳に追加

Caroline Kennedy to Be Named U.S. Ambassador to Japan - 浜島書店 Catch a Wave

彼女は女性で初めての駐日米大使になる。例文帳に追加

She will become the first female U.S. ambassador to Japan. - 浜島書店 Catch a Wave

(長谷川真一 ILO駐日事務所代表)例文帳に追加

(Mr. Shinichi Hasegawa, Director, International Labour Organization (ILO) Office for Japan) - 厚生労働省

例文

(上岡恵子 ILO駐日事務所代表)例文帳に追加

Ms. Keiko Kamioka, Director, ILO Office for Japan - 厚生労働省

例文

(上岡 恵子 ILO駐日事務所代表)例文帳に追加

Ms. Keiko Kamioka, Director, ILO Office for Japan - 厚生労働省

今日メキシコの駐日大使館が永田町にあるのは、これに由来する。例文帳に追加

This is why the Mexican Embassy in Japan is located in Nagata-cho today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清国の実力者李鴻章、イギリスの駐日大使パークスは当初激しく反発した。例文帳に追加

At first, Li Hung Chang, who was an influential person in Qing and Parkes, British Ambassador to Japan, protested vehemently.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『万国公法』の影響が見られるのは、駐日清国公使と金弘集の会談においてである。例文帳に追加

Influence of "Bankoku Koho" can be seen at the meeting between the minister from the Qing dynasty to Japan and Hong-jip KIM.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

キャロライン・ケネディ駐日米大使が2年連続で記念式典に出席した。例文帳に追加

Caroline Kennedy, the U.S. ambassador to Japan, attended the memorial ceremonies for the second consecutive year. - 浜島書店 Catch a Wave

今後とも、駐日事務所がそうした役割をアジア全体に広げてゆくことを期待します。例文帳に追加

I expect that the IDB Office in Japan will further expand its role in introducing business opportunities to the Asia region.  - 財務省

1955年には、駐日大使でもあったエドウィン・O・ライシャワーが英訳して紹介し、各国語に翻訳されて広く知られる所となる。例文帳に追加

In 1955, it was translated into English and introduced by U.S. Ambassador to Japan Edwin O. Reischauer, and after being translated into several other languages it became widely known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長男・従理(明治7年10月9日生)は、駐日ロシア公使シャール・ド・スツルヴェに従って7歳で渡露した。例文帳に追加

His first son, Juri (born on October 9, 1874), went to Russia at the age of 7, attending the then Russia Minister to Japan, Karl de STRUVE.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治6年(1873年)、小笠原諸島の領有権問題に関し、駐日英公使ハリー・パークスの訪問をうける。例文帳に追加

In 1873, Harry PARKES, the British Minister Plenipotentiary in Japan, visited Kagenori concerning the issue of territorial right in the Ogasawara Islands.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

パークスや駐日アメリカ公使ビンガムなどはこの一条の挿入に対し非常な肯定的評価をしている。例文帳に追加

Parks and Bingham, the American minister to Japan, gave extremely positive estimates to the insertion of this provision.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

たとえば駐日イギリス公使ハリー・パークスは日朝修好条規が日英通商条約と類似しているとの感想を漏らしている。例文帳に追加

For example, English Minister to Japan, Harry PARKES talked of his impression that the Japanese-Korea Treaty of Amity was similar to the Anglo-Japanese Treaty of Amity and Commerce.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1965年(昭和40年)2月:駐日イタリア大使(当時)コッピーニ氏が吉田茂氏に会館設立の協力要請例文帳に追加

February 1965: Italian ambassador to Japan (at the time) Coppini asked Shigeru YOSHIDA to provide cooperation for the establishment of the Kyoto-kaikan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

キャロライン・ケネディ氏が次期駐日米大使になる可能性が非常に高いと,複数の日米政府関係筋が明らかにした。例文帳に追加

Several Japanese and U.S. government sources have revealed that Caroline Kennedy is highly likely to become the next U.S. ambassador to Japan. - 浜島書店 Catch a Wave

11月12日,新しい駐日米国大使のキャロライン・ケネディ氏(55)が,ワシントン市の駐米日本大使公邸で行われた式典に出席した。例文帳に追加

On Nov. 12, Caroline Kennedy, 55, the new U.S. ambassador to Japan, attended a reception held at the residence of the Japanese ambassador to the United States in Washington, D.C. - 浜島書店 Catch a Wave

5月13日,キャロライン・ケネディ駐日米国大使が,息子のジョン・シュロスバーグさん(21)とともに仙(せん)台(だい)市(し)を訪れた。例文帳に追加

On May 13, Caroline Kennedy, the U.S. ambassador to Japan, visited Sendai with her 21-year-old son John Schlossberg. - 浜島書店 Catch a Wave

協力機関:ASEAN事務局、世界保健関西太平洋地域事務局(WHO/WPRO)、国際労働機関(ILO)駐日事務所、独立行政法人国際協力機構(JICA)例文帳に追加

Collaborators:The ASEAN Secretariat World Health Organization , Regional Office for Western Pacific (WHO/WPRO) International Labour Organization (ILO) Office for Japan Japan International Cooperation Agency (JICA) - 厚生労働省

協力機関:ASEAN事務局、世界保健機関西太平洋地域事務局(WHO/WPRO)、国際労働機関(ILO)駐日事務所、独立行政法人国際協力機構(JICA)例文帳に追加

Collaborative Organizations:The ASEAN Secretariat World Health Organization, Western Pacific Regional Office (WHO/WPRO) International Labour Organization (ILO) Office for Japan Japan International Cooperation Agency (JICA) - 厚生労働省

二 駐日パレスチナ総代表部の職員又は当該職員と同一の世帯に属する家族の構成員としての活動を行おうとする者例文帳に追加

(ii) A person who seeks to engage in any activity as a member of the staff of the Permanent General Mission of Palestine in Japan or as a family member thereof who belongs to the same household.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

明治13年(1880年)4月、楊守敬は清駐日公使何如璋の招きで漢魏(三国)六朝の碑帖13000点を携えて来日し、4年間在留した。例文帳に追加

Invited by He Ruzhang, Qing's Minister in Japan, Yang Shoujing came to Japan in April of 1880 with 13,000 inscriptions and copybooks from the six dynasties of the Han and Wei (three dynasties) period, and stayed in Japan for four years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平成13年(2001年)のアメリカ同時多発テロに際してジェームズ・ベーカー駐日アメリカ大使を通じてブッシュ大統領に見舞いの言葉を贈っている。例文帳に追加

When September 11 attacks struck at the United States of America in 2001, he sent his sympathies to U.S. President George W. Bush through the U.S. Ambassador to Japan, James Baker.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

帰国希望の日本人40名、他3名が帰国し、王国側は移民の募集を行ったハワイ国駐日総領事・ヴァン・リードの罷免を確約。例文帳に追加

The 40 Japanese who were hoping to return and other 3 left for Japan, and the Kingdom of Hawaii firmly promised to dismiss Van REED, the General to Japan in Hawaii, who had recruited the immigrants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

駐日清国公使の黎庶昌・書記官鄭孝胥・呉昌碩・羅振玉・内藤湖南・狩野直喜・犬養毅・副島種臣などの当時一流の学者や文人と交遊をひろめた。例文帳に追加

He widely communicated with top scholars and literatus of the time, such as Shuchang LI, Qing minister to Japan, Xiaoxu ZHENG, Qing secretary, Changshu WU, Zhenyu LUO, Konan NAITO, Naoki KANO, Tsuyoshi INUKAI, Taneomi SOEJIMA and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この事件を知った清国アモイ駐在のアメリカ合衆国総領事リゼンドル(リ・ゼンドル。CharlesE.LeGendre)は、駐日公使を通じて「野蛮人を懲罰するべきだ」と外務省に提唱した。例文帳に追加

U.S. Consul General to Xiamen in Qing Dynasty, Charles E. LeGendre, who learned about the case, suggested to the Foreign Ministry through a resident envoy to Japan that Japan punish the barbarians.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

外務卿の副島種臣は駐日アメリカ公使デロング(CharlesE.DeLong)を仲介しリゼンドルと会談、内務卿だった大久保利通もリゼンドルの意見に注目した。例文帳に追加

Foreign Minister Taneomi SOEJIMA met with LeGendre through U.S. envoy to Japan, Charles E. DeLong, while Interior Minister Toshimichi OKUBO showed interest in LeGendre's opinion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

駐日イギリス公使パークスも、日本の朝鮮への要求が日本に対する欧米側の要求よりも上まわっていることについて、非常に注目していた。例文帳に追加

Parkes, the English minister to Japan, paid great attention to the point that the Japanese demand to Korea was heavier than that from Europe and the United States to Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし金弘集(1842年)に率いられた二度目の修信使は、駐日清朝公使何如璋及び黄遵憲と面会し、黄の『朝鮮策略』を持ち帰っている。例文帳に追加

However, the second group of the training delegates led by Hong-jip KIM (born in 1842) met with the Qing dynasty minister to Japan Ruzhang HE and Zunxian HUANG, and brought back "A stratagem for Korea" written by Huang.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前述した鉄道敷設が決定した時も、イギリス人のカンフェルなどといった駐日資本家からは、「経営権をこちらが持つ代わりに資本と建設を提供する」という提案が政府に出されていた。例文帳に追加

Also when the railway construction mentioned above was decided, some capitalists residing in Japan, such as a British capitalist Canfer, had proposed the government "they would provide funds and construction in exchange for the management right."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは鉄道発祥国イギリスの技術力を評価したことと、日本の鉄道について建設的な提言を行っていた、駐日公使ハリー・パークスの存在も大きかった。例文帳に追加

The choice was made not only because technical capabilities of Britain, the birthplace of railways, was highly evaluated but also because Harry Parkes, the Biritish minister in Japan, had presented constructive proposals on a railway in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは鉄道発祥国イギリスの技術力を評価したことと、日本の鉄道について建設的な提言を行っていた駐日公使ハリー・パークスの存在も大きかった。例文帳に追加

England was selected after being recognized for its technology as the country of origin of the railroads, and because the British Minister to Japan, Harry Burks gave a positive advice on Japanese railway.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高輪談判(たかなわだんぱん)とは、明治2年7月12日(1869年8月19日)に、東京高輪において開催された明治政府首脳とイギリス・フランス・アメリカ合衆国・イタリア・北ドイツ連邦の5ヶ国の駐日公使による会談。例文帳に追加

The Takanawa negotiation was a conference held by the the head of the Meiji Government and the ambassadors of England, France, United States of America, Italy, and Germany, in Takanawa, Tokyo Prefecture on August 19, 1869.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

崔(ツイ)天(・ティエン)凱(カイ)駐日中国大使や福(ふく)田(だ)康(やす)夫(お)前首相,本(ほん)保(ぽ)芳(よし)明(あき)観光庁長官もこのイベントに参加した。例文帳に追加

Cui Tiankai, China's ambassador to Japan, Fukuda Yasuo, a former prime minister, and Hompo Yoshiaki, the commissioner of the Japan Tourism Agency, also attended the event.  - 浜島書店 Catch a Wave

駐日ローマ法王庁大使であるジョゼフ・チェノットゥ大司教は,その式典で「この地が,訪れる人々に希望を与え,愛を育(はぐく)むのを助ける巡礼所となりますように。」と述べた。例文帳に追加

Archbishop Joseph Chennoth, the apostolic nuncio to Japan, said at the ceremony, "I hope this site will offer hope to visitors and become a pilgrimage destination that will help nurture love."  - 浜島書店 Catch a Wave

4月12日,安(あ)倍(べ)晋(しん)三(ぞう)首相とキャロライン・ケネディ駐日米国大使は,山梨県都(つ)留(る)市(し)にある東海旅客鉄道(JR東海)のリニア実験センターでリニアモーターカーに試乗した。例文帳に追加

On April 12, Prime Minister Abe Shinzo and Caroline Kennedy, the U.S. ambassador to Japan, took a test ride on the magnetic levitation (maglev) train at Central Japan Railway Company's (JR Tokai) maglev test center in Tsuru, Yamanashi Prefecture. - 浜島書店 Catch a Wave

中南米・カリブ海地域の発展にとって民間企業による投資は重要であり、日本企業に対して同地域のbusiness opportunityを紹介する上で、IDB駐日事務所がこれまで重要な役割を果たしてきたことを喜ばしく思います。例文帳に追加

Investment from the private sector is essential for the development of the LAC region, and in this regard, I am very pleased that the IDB Office in Japan has played a significant role in introducing business opportunities in the LAC region to Japanese companies.  - 財務省

ブラジル側…開発商工省、外務省(駐日ブラジル大使館を含む)、関係各省庁、ブラジル全国工業連盟(CNI)、日本進出ブラジル企業代表、他例文帳に追加

Brazil side: Ministry of Development, Commerce and Industry, Ministry of Foreign Affairs (including Embassy of Brazil to Japan), Ministries and agencies concerned, Brazil National Industry Union (CNI), representatives of Brazilian companies operating in Japan, and others - 経済産業省

2010 年3 月には外務大臣が駐日カザフスタン大使との間で原子力協力協定を署名しており、原子力分野における更なる協力関係強化が期待される。例文帳に追加

March 2010 a nuclear cooperation agreement was signed between Foreign Minister of Japan and the Ambassador of Kazakhstan, is expected to further strengthen cooperation in the nuclear field. - 経済産業省

続いて、JICAからアジア地域を中心とした福祉分野における人材育成に対する取組について、ILO駐日事務所からILO政策に基づく地域レベルでの高齢者や障害者に対する雇用創出の取組について紹介がありました。例文帳に追加

JICA introduced its approaches to human resource development in the field of welfare, and the ILO Office for Japan introduced approaches to employment creation for the elderly and the disabled at the community level based on ILO policies. - 厚生労働省

更に、ASEAN事務局、WHO西太平洋地域事務局、ILO駐日事務所、JICAの方々におかれましては、毎年、本ハイレベル会合に多大なサポートを頂いておりますところ、感謝申し上げます。例文帳に追加

Furthermore, I would like to express my gratitude to those who are involved in the ASEAN Secretariat, the WHO the Western Pacific Regional Office, the ILO Office in Japan, and JICA for the considerable support they have provided for this high level officials meeting each year. - 厚生労働省

JICAからは、フェーズ毎の災害支援戦略とタイにおける地域防災の支援事例を報告し、ILO駐日事務所からは、ILOの災害における雇用政策と包摂的な復興の取組を報告しました。例文帳に追加

JICA reported strategies for three stages of disaster management and introduced an example of a project for community-based disaster management in Thailand. The ILO Office reported employment policy on disaster management and its comprehensive post-disaster employment recovery strategy. - 厚生労働省

例文

また、ASEAN事務局、WHO西太平洋地域事務局、ILO駐日事務所、JICAの方々におかれましては、毎年、本ハイレベル会合の開催に多大なご協力を頂いておりますところ、重ねて感謝申し上げます。例文帳に追加

I would also like to express my gratitude to the ASEAN Secretariat, the WHO Western Pacific Regional Office, the ILO Office in Japan, and JICA for the considerable support you give to the high level officials meeting each year. - 厚生労働省

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS