意味 | 例文 (135件) |
高話しの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 135件
今時の女子高生って、学校でどんな話してるのかな?例文帳に追加
What do high school girls talk about in school nowadays? - Tatoeba例文
市内電話の料金よりも高い長距離通話例文帳に追加
a long-distance telephone call at charges above a local rate - 日本語WordNet
高貴な人に話しかけるときに使われる称号例文帳に追加
title used to address a royal person - 日本語WordNet
国連の高官は,代案を検討すると話した。例文帳に追加
A U.N. official said that more alternatives will be considered. - 浜島書店 Catch a Wave
たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。例文帳に追加
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time. - Tatoeba例文
たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。例文帳に追加
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time. - Tanaka Corpus
私たちにあなたの高校時代の経験を話して下さい。例文帳に追加
Please talk to us about your experiences from your high school days. - Weblio Email例文集
今度はお互い語学力をもっと高めてから通話しましょう。例文帳に追加
Let's both improve our language ability and talk on the phone next time. - Weblio Email例文集
会社のより高い地位の人がぼくと話したがっているみたい。例文帳に追加
Apparently, someone higher up in the company wants to talk to me. - Weblio英語基本例文集
死んだ夫について話したとき、感情が彼女は高ぶり声をつまらせた例文帳に追加
She choked with emotion when she spoke about her deceased husband - 日本語WordNet
声の大きさ、高さ、または調子が変えられている話し方例文帳に追加
a manner of speaking in which the loudness or pitch or tone of the voice is modified - 日本語WordNet
(大使や知事のような)高官に話しかけるときに使われる称号例文帳に追加
a title used to address dignitaries (such as ambassadors or governors) - 日本語WordNet
「ベストをつくせば,もっと高い点が取れる。」と浅田選手は話した。例文帳に追加
“If I do my best, I can get a higher score,” Asada said. - 浜島書店 Catch a Wave
「これは投手にとって最高の賞だと思っている。」と田中投手は話した。例文帳に追加
"I think this is the highest award for a pitcher," said Tanaka. - 浜島書店 Catch a Wave
マルハの広報担当は,「ちくわは低カロリー,高たんぱくで,最高の夜食になる。」と話した。例文帳に追加
A Maruha spokesperson said, "Chikuwa is low in calories and high in protein, so it makes the best midnight snack." - 浜島書店 Catch a Wave
彼はきたない通りにある高い塀の中の古い学校について話してくれました。例文帳に追加
He told me about an old school behind a high wall in a dirty street. - Tatoeba例文
彼はきたない通りにある高い塀の中の古い学校について話してくれました。例文帳に追加
He told me about an old school behind a high wall in a dirty street. - Tanaka Corpus
山城と石川の両高僧は深くあなたを仰ぎ慕い、お会いしてお話ししたいと望んでいる。例文帳に追加
Both high priests, Yamashiro and Ishikawa, respect you and they would like to see and talk with you. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
高橋あずさ2等陸曹は「立派に任務を果たし,PKOへの女性参加の先駆けになれれば。」と話した。例文帳に追加
Sergeant First Class Takahashi Azusa said, “I want to do my duty well and help to initiate the participation of women in PKO missions.” - 浜島書店 Catch a Wave
北朝鮮の高官は,鑑定結果を「政治的目的のために作り上げられた」ものだと話している。例文帳に追加
A North Korean official said that the test results were "made up for political purposes." - 浜島書店 Catch a Wave
多くの獣医は,高齢のペットに適切な食事を与えることを飼い主に強く推奨していると話した。例文帳に追加
Many veterinarians said they strongly recommended that owners feed suitable diets to their aging pets. - 浜島書店 Catch a Wave
11月17日に行われた記者会見で,セロンさんは,任命に胸の高鳴る思いだと話した。例文帳に追加
At a press conference held on Nov. 17, Theron said she was excited by her appointment. - 浜島書店 Catch a Wave
関係者はまた,社会の急速な高齢化に伴い,減少幅は拡大し続けるだろうと話している。例文帳に追加
Officials also say that with the rapid aging of society, the rate of decline will continue to increase. - 浜島書店 Catch a Wave
同社は高齢者向けに手紙の代筆や話し相手になるサービスまでも提供している。例文帳に追加
The company even offers letter writing and companionship services to the elderly. - 浜島書店 Catch a Wave
高階名誉教授は「この複製は藤田氏の別の一面を見せてくれるだろう。」と話した。例文帳に追加
Takashina said, "The reproduction will help us see another aspect of the artist." - 浜島書店 Catch a Wave
ある高校生は後に「100万を超える人たちの思いが国連に届いた。」と話した。例文帳に追加
A student said later, "The wishes of more than a million people have now reached the U.N." - 浜島書店 Catch a Wave
式に参列した女性は「高山右近は尊敬できる人。彼にあやかりたい。」と話した。例文帳に追加
A woman who attended the ceremony said, "Takayama Ukon was an admirable person. I want to follow his example." - 浜島書店 Catch a Wave
ジョーはパイプに煙草を詰め、犬を見下ろしながら、甲高い、わざとらしい作り声で話し掛けた。例文帳に追加
He began to charge his pipe, looking down at the dog and saying, in a high, affected voice: - D. H. Lawrence『馬商の娘』
本発明は、動画撮影時に、話し手となる人物(被写体)の認識を高精度に行うことのできる撮像装置および話し手認識方法を提供することを目的とする。例文帳に追加
To provide an imaging apparatus and a speaking person recognition method, capable of highly accurately recognizing a person (subject) to be a speaker upon photographing a moving image. - 特許庁
それがはっきりと話している、どんな件でも聞かれるべき機会がある所有者に提供する十分高いランクの役所例文帳に追加
a public office of sufficiently high rank that it provides the holder with an opportunity to speak out and be listened to on any matter - 日本語WordNet
義成は、人倫にもとるとしてこれを辞し、ひそかに母と話し合い妹をさとし、野村高藤と婚を約した。例文帳に追加
Yoshinari declined this proposal of marriage for moral reasons, and persuaded the sister with their mother to engage herself to Takafuji NOMURA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、紀州藩儒官遠藤勝助が設立した尚歯会に参加し、高野長英などと飢饉の対策について話し合った。例文帳に追加
Kazan participated in Shoshikai (a kind of think tank) established by a Confucian official of Kishu Domain, Katsusuke ENDO, and exchanged notes with many people (including Choei TAKANO) regarding measures to be taken against famine. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
フィリップ・トルシエ監督は,「すばらしい試合だった。(勝ち点が)4点になり,決勝トーナメントに進む可能性が高くなった。」と話した。例文帳に追加
The coach, Philippe Troussier, said, "It was a great game. With four points, we have a chance to move on to the second round." - 浜島書店 Catch a Wave
「五輪にはぜひ行きたい。でも今は,それらのレースの準備をする気持ちにはなっていない。」と高橋選手は話した。例文帳に追加
"I would definitely like to participate in the Olympics. But I don't feel like preparing for those races right now," said Takahashi. - 浜島書店 Catch a Wave
松坂投手は,「自分にとって選ばれて当然という成績じゃないので,びっくりした。でも,五輪は自分をアピールできる最高の舞台。」と話した。例文帳に追加
Matsuzaka said, "My record isn't good enough for me to be chosen, so I'm surprised. But the Olympics is the best place to show my abilities." - 浜島書店 Catch a Wave
高橋選手は,「私は,秋にマラソンで走るつもりです。焦(あせ)りたくありません。じっくり時間をかけたい。」と話した。例文帳に追加
Takahashi said, "I'm planning to run in a marathon in the fall. I don't want to rush. I want to take my time." - 浜島書店 Catch a Wave
日高川町の町長は,「川俣町と切(せっ)磋(さ)琢(たく)磨(ま)することが,両町の町おこしにつながることを期待している。」と話した。例文帳に追加
The mayor of Hidakagawa said, "We hope that friendly competition with Kawamata will help promote the two towns." - 浜島書店 Catch a Wave
お互いに話しているうちに,2人はもう1人の幼なじみ,五(い)十(が)嵐(らし)佑(ゆう)司(じ)(塚本高(たか)史(し))を思い出す。例文帳に追加
While they are talking with each other, they remember another childhood friend, Igarashi Yuji (Tsukamoto Takashi). - 浜島書店 Catch a Wave
成田養魚園の社長は,「国際的な販売競争で勝つために,日本は高品質のコイを供給する必要がある。」と話した。例文帳に追加
The president of Narita Koi Farms said, “Japan needs to provide high-quality koi to win the international sales competition.” - 浜島書店 Catch a Wave
意味 | 例文 (135件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |