例文 (18件) |
A Certain Womanの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 18件
I'm looking for a certain old woman.例文帳に追加
私はある老人を探しています。 - Tatoeba例文
He frequented the company of a certain woman―paid frequent visits to a woman. 例文帳に追加
彼は足繁くある女のもとへ通った - 斎藤和英大辞典
A certain woman, who had an issue of blood for twelve years, 例文帳に追加
十二年間も血の流出をわずらっている女がいた。 - 電網聖書『マルコによる福音書 5:25』
He became extremely and abnormally attached to a certain woman, eventually getting sick of her and then he would be attracted to a different woman, and this cycle went on. 例文帳に追加
特定の女性に執着して異常に深く寵愛しながら、やがて飽きて別の女性に寵愛を移す、ということが繰り返された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It happened as they went on their way, he entered into a certain village, and a certain woman named Martha received him into her house. 例文帳に追加
彼らが進んで行くうちに,彼はある村に入り,マルタという名の女が彼を自分の家に迎えた。 - 電網聖書『ルカによる福音書 10:38』
It also makes a conclusion regarding the 'oddity of Japan,' because of the incidents in which a son kills his father, a nephew kills his uncle, an older brother exiles his younger brother and a woman hurls herself toward a certain death. 例文帳に追加
そして、子が親を斬り、叔父を甥が斬り、兄が弟を流罪にし、女性も身を投げる「日本の不思議」であると結んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The outline of the story is that according to Nyonin (a woman), a certain high-ranking priest was indulged so much in the Tale of Genji that he could not concentrate on Buddhist teachings, so Kuyo was performed at her request. 例文帳に追加
高僧が長年源氏物語に耽溺したため仏の教えに専心出来ないとする女人の依頼により供養するという内容。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The reason (why Hangaku is described as a plain woman) may possibly lie in a certain misunderstanding resulted from some description of her unbalanced features of the beauty and the heroism based on the strong arms (as an archer). 例文帳に追加
これは、美貌と武勇豪腕(弓)とのアンバランスを表現したものが誤解されてしまったと解釈される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As the Hino family was "gaiseki," maternal relatives for generations of the Ashikaga family positioned to accede to the shogunate, it is assumed that the real mother of Gisho was of a woman of a certain rank because Gisho became an adopted child of the Hino family. 例文帳に追加
日野家は代々足利将軍家の外戚であり、そこの養子とされたということより、実の母親もそれ相応の社会的地位を持っていた出自であったと推定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A certain woman named Lydia, a seller of purple, of the city of Thyatira, one who worshiped God, heard us; whose heart the Lord opened to listen to the things which were spoken by Paul. 例文帳に追加
紫布を売るテュアティラ出身の人で,神の崇拝者であるリュディアという名の女が,わたしたちの言葉を聞いていたが,主は彼女の心を開き,パウロが語る事柄に聞き従うようにさせた。 - 電網聖書『使徒行伝 16:14』
But certain men joined with him, and believed, among whom also was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them. 例文帳に追加
しかし,幾人かの者たちは彼に加わり,信者になった。その中には,アレオパギトであるディオニュシオス,またダマリスという名の女やほかの者たちもいた。 - 電網聖書『使徒行伝 17:34』
Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which when translated, means Dorcas. This woman was full of good works and acts of mercy which she did. 例文帳に追加
さて,ヨッパにはタビタという名の弟子がいた。この名は,訳せば,ドルカスという意味である。この婦人は,多くの善い業やあわれみの行為を施していた。 - 電網聖書『使徒行伝 9:36』
It came to pass, as he said these things, a certain woman out of the multitude lifted up her voice, and said to him, “Blessed is the womb that bore you, and the breasts which nursed you!” 例文帳に追加
彼がこれらの事を話していると,ある女が群衆の中から声を上げて,彼に言った,「あなたを宿した胎と,あなたに乳を飲ませた乳房とは幸いです!」 - 電網聖書『ルカによる福音書 11:27』
To provide a braking device of a wheelbarrow devised to carry out speedy and certain braking operation by drawing up a brake wire at a large stroke only by slightly drawing up a brake rod by light force even by a person weak in grasping power such as an elderly person and a woman.例文帳に追加
手押し車の制動装置であって、高齢者や女性等の握力の弱いものであっても、軽い力でわずかにブレーキ杆を引き上げるだけで、ブレーキワイヤーが大きなストロークで引き上げられて、迅速、且つ、確実なブレーキ操作を行えるようにする。 - 特許庁
One day, when Genji took Yugao to the lonely residence (called Nanigashi no In, said to have been modeled after MINAMOTO no Toru's old residence Rokujo Kawara no In) for a secret meeting, but he saw a spirit of a woman (some people claim that the spirit was Rokujo no Miyasudokoro, but it is not certain) complaining about him. 例文帳に追加
あるとき、逢引の舞台として寂れた某院(なにがしのいん、源融の旧邸六条河原院がモデルとされる)に夕顔を連れ込んだ源氏であったが、深夜に女性の霊(六条御息所とも言われるが不明)が現れて恨み言を言う怪異にあう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In a certain village of Koga-gun (Koga County), Omi Province, an oxcart on one wheel engulfed in flames, with a woman on itself, was on the prowl almost every night, and those who saw it, or even those who just rumored about it, were said to be cursed, so people refrained from going out at night and tightly shut the doors of their houses. 例文帳に追加
甲賀郡のある村に、炎に包まれた片輪の車が女を乗せて毎晩のように徘徊しており、それを見た者は祟りがあり、そればかりか噂話をしただけでも祟られるとされ、人々は夜には外出を控えて家の戸を固く閉ざしていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (18件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |