| 意味 | 例文 |
Application Designの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1829件
A registration application may be accompanied by a description explaining the industrial design 例文帳に追加
登録出願には,意匠を説明する説明書を添付することができる。 - 特許庁
A registration application may be accompanied by a description explaining the industrial design. 例文帳に追加
登録出願には,意匠を説明する明細書を添付することができる。 - 特許庁
Until the filing of an application, the employer and the employee may not disclose the design.例文帳に追加
出願するまでは,使用者と従業者は意匠を開示してはならない。 - 特許庁
An initial period of validity of the registration of a design shall be 5 years from the date of filing of the application.例文帳に追加
意匠登録の最初の有効期間は,出願日から5年とする。 - 特許庁
DESIGN OF HARDWARE FEATURE TO FACILITATE ARC-SPRAY COATING APPLICATION AND FUNCTION例文帳に追加
アーク噴霧コーティングアプリケーション及び機能を容易にするハードウェア・フィーチャーの設計 - 特許庁
To provide a gate which has a design applied to a metallic panel portion by using a separate member and which facilitates the application of the design.例文帳に追加
金属パネル部分に別部材で意匠を施すとともに、この意匠の施工を容易とする門扉を提供する。 - 特許庁
The examination of the divisional application shall take place in accordance with the procedures specified in Section 20 and 21 of this Law. When a decision regarding the registration of a design has been taken, the request for the division of the design may not be withdrawn.例文帳に追加
分割出願の審査は, 第20 条及び第21 条に定める手続に基づいて行われる。 - 特許庁
In the case of a multiple application for an industrial design the illustration of the industrial design or its description shall be submitted for each appearance. 例文帳に追加
工業意匠の複数出願の場合は,各外観について工業意匠の図解又は説明を提出する。 - 特許庁
(2) In the case of a multiple application for an industrial design the illustration of the industrial design or its description shall be submitted for each appearance.例文帳に追加
(2) 工業意匠の複数出願の場合は,各外観について工業意匠の図解又は説明を提出する。 - 特許庁
If more than one design is disclosed in a design application, the designs may have different priority dates. 例文帳に追加
2以上の意匠が意匠出願において開示される場合は,当該意匠は異なる優先日を有することができる。 - 特許庁
(2) A designer shall have the right to the design including the right to file an application (hereinafter referred to as “a right to a design”).例文帳に追加
(2) 意匠創作者は,出願する権利を含めて意匠に係る権利(以下「意匠に係る権利」という)を有する。 - 特許庁
Application for registration of a design under section 12 of the Ordinance and section 6 -- 1 design for articles not forming a set of articles 例文帳に追加
条例第12条及び本規則第6条に基づく意匠登録の出願―組物を形成しない物品の1意匠 - 特許庁
(ii) the design in the application for design registration is not registrable under the provisions of any relevant treaty; 例文帳に追加
二 その意匠登録出願に係る意匠が条約の規定により意匠登録をすることができないものであるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In the event that the applicant is not the creator of the industrial design or is not entitled to file an application for an industrial design according to the stipulation in Section 44 of the Law, the application shall include a document on the applicant's right to file the application for an industrial design. 例文帳に追加
出願人が工業意匠の創作者でない場合又は法律第44条の規定に基づいて工業意匠を出願する権利がない場合は,出願には,出願人の工業意匠を出願する権利に関する書類を添付する。 - 特許庁
When a letter concerns an application it shall state the name of the applicant, the title of the utility model or industrial design, the application number and the filing date of the application.例文帳に追加
書状が出願に関するときは,出願人の名称,実用新案又は意匠の名称,出願番号及び出願日を記載しなければならない。 - 特許庁
(5) Where an application is converted under paragraph (1) or (2), the patent application or the application for design registration shall be deemed to have been withdrawn. 例文帳に追加
5 第一項又は第二項の規定による出願の変更があつたときは、その特許出願又は意匠登録出願は、取り下げたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
For section 26 of the Act, the filing date of a design application is the day when the application meets the minimum filing requirements. 例文帳に追加
法律第26条に関して,意匠出願の出願日は,その出願が最低出願要件を満たす日である。 - 特許庁
An application for the registration of a design under section 11 of the Act shall be made in Form D3 (referred to in this Division as the application form).例文帳に追加
意匠法第11条に基づく意匠の登録出願は,様式D3(本節においては願書という)にて行う。 - 特許庁
A design registration shall be effective for the period or periods of five years for which the application has been filed counted from the date of filing of the application. 例文帳に追加
意匠登録は,登録出願日から起算するものとし,5年を単位とする期間につき有効とする。 - 特許庁
The claim shall state which design authority the application referred to was filed with, the date it was filed and the application number.例文帳に追加
この主張には,根拠となる出願をした当局,出願日及び出願番号を明示しなければならない。 - 特許庁
Using the Visual Mobile Designer gives you the ability to graphically planout the flow of the application and design the screens the application uses. 例文帳に追加
ビジュアルモバイルデザイナを使用すると、グラフィカルにアプリケーションのフローを計画し、アプリケーションで使う画面をデザインできます。 - NetBeans
Using the Visual Mobile Designer gives you the ability to graphically planout the flow of the application and design the screens the application will use.例文帳に追加
ビジュアルモバイルデザイナーを使用すると、グラフィカルにアプリケーションのフローを計画し、アプリケーションで使う画面をデザインできます。 - NetBeans
A CAD interpreter application is configured to extract the moving path data from the design file.例文帳に追加
CADインタープリタアプリケーションは設計ファイルから移動経路データを抽出する。 - 特許庁
(2) An application for registration of a design shall be signed by the applicant(s) or his (their) agent.例文帳に追加
(2) 意匠登録出願書類は,出願人又はその代理人が署名する。 - 特許庁
Before the registration of the industrial design the applicant has the right to recall the application on it. 例文帳に追加
出願人は,意匠の登録前に,その出願を取り下げる権利を有する。 - 特許庁
The application for the registration of an industrial design shall be made on Form 5 and shall be signed by each applicant. 例文帳に追加
意匠登録出願は、様式5により行い、各出願人が署名する。 - 特許庁
The right to file a design application shall belong to the creator or his successor in title. 例文帳に追加
意匠出願をする権利は,創作者又はその権原承継人に属する。 - 特許庁
The term of a provisional industrial design patent shall be five years from the date of filing of the application with Kazpatent.例文帳に追加
暫定意匠特許の期間は、特許庁への出願日から5 年とする。 - 特許庁
(e) that the application for the registration of the design should havebeen refused in terms of section 16.例文帳に追加
(e) 意匠登録出願が第16 条に基づいて拒絶されるべきであったこと - 特許庁
The application for an industrial design shall be filed in writing with the Office executed in the Czech language. 例文帳に追加
工業意匠は,チェコ語により作成された書面により庁に出願する。 - 特許庁
A design when registered shall be registered as of the date of the application for registration. 例文帳に追加
意匠が登録される場合、登録出願の日付で登録されるものとする。 - 特許庁
Request in respect of designs excluded from an application in respect of more than one design 例文帳に追加
2以上の意匠に関する出願から除外された意匠に関する請求 - 特許庁
any statement of newness and distinctiveness in respect of the design that was included in the application; 例文帳に追加
出願に含まれた意匠に関する新規性及び識別性の陳述書 - 特許庁
(e) the making of an application to extend the period of registration of a relevant design under rule 67.例文帳に追加
(e)規則67に基づく関連意匠の登録期間の延長に対する請求。 - 特許庁
(1) After the start of court proceedings in litigation for the right to the design, the Office shall adjourn the application procedure.例文帳に追加
(1) 庁は,訴訟手続が開始された後の出願手続を中断する。 - 特許庁
If internal priority is claimed, the prior design application shall be deemed withdrawn. 例文帳に追加
国内優先権を主張する場合は,先の意匠出願は取下とみなされる。 - 特許庁
An international industrial design application designating the Republic of Hungary shall have the same effect from the date of the international registration as a design application duly filed with the Hungarian Patent Office (Article 37). 例文帳に追加
ハンガリー共和国を指定する国際意匠出願は,国際登録の日から,ハンガリー特許庁に適正になされた意匠出願(第37条)と同一の効果を有する。 - 特許庁
“applicant” mean the person who is, on its own behalf, filing an industrial design application with the Patent Office.例文帳に追加
「出願人」とは,自己のために特許庁に意匠出願をする者をいう。 - 特許庁
a design that has been registered in pursuance of a prior application, whether or not that design has been registered in respect of the same article for which the application is made or in respect of any other article; or 例文帳に追加
意匠が出願された同一の物品に関し又はその他の物品に関して登録されたか否かに拘らず,先願により登録された意匠,又は - 特許庁
The registration of an industrial design shall be for a period of five (5) years from the filing date of the application for registration. 例文帳に追加
意匠の登録は,登録出願の出願日から5年間有効とする。 - 特許庁
An application for an industrial design registration shall be subject to the payment of the filing fee.例文帳に追加
意匠登録出願は,出願手数料を納付することを条件とする。 - 特許庁
More than one embodiment of an industrial design in one application may be permissible in a proper case.例文帳に追加
1の出願に1を超える意匠を含むことは,適切な場合は認められる。 - 特許庁
Article 29-2 A person who, without knowledge of a design in an application for design registration, created a design identical or similar to the said design, or a person who, without knowledge of a design in an application for design registration, learned the design from a person who created a design identical or similar to the said design, and has been working the design or a design similar thereto or preparing for the working of the design or a design similar thereto in Japan at the time of the filing of the application for design registration (excluding a person falling under the preceding paragraph), shall have a non-exclusive license on the design right, only if both of the following conditions are satisfied and only to the extent of the design and the purpose of such business worked or prepared:. 例文帳に追加
第二十九条の二 意匠登録出願に係る意匠を知らないで自らその意匠若しくはこれに類似する意匠の創作をし、又は意匠登録出願に係る意匠を知らないでその意匠若しくはこれに類似する意匠の創作をした者から知得して、意匠権の設定の登録の際現に日本国内においてその意匠又はこれに類似する意匠の実施である事業をしている者又はその事業の準備をしている者(前条に該当する者を除く。)は、次の各号のいずれにも該当する場合に限り、その実施又は準備をしている意匠及び事業の目的の範囲内において、その意匠登録出願に係る意匠権について通常実施権を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
For paragraph 27(1)(b) of the Act, if subregulation (2) does not apply to the design, the prescribed date is the filing date of the design application. 例文帳に追加
法律第27条(1)(b)に関して,(2)が当該意匠に適用されない場合は,所定の日とは意匠出願の出願日である。 - 特許庁
(1) The registration of an industrial design shall be deemed to have come into force on the filing date of the application for the registration of the industrial design and shall subsist for five years thereafter.例文帳に追加
(1) 意匠登録は,意匠登録出願日に効力を生じたとみなされ,その後 5年間存続するものとする。 - 特許庁
a design registered after the commencing day as a result of a design application to which the old Act continued to apply because of section 153. 例文帳に追加
第153条を理由として旧法が依然として適用された意匠出願の結果として,施行日後に登録された意匠 - 特許庁
An application for the registration of a design shall not be refused, and the registration of a design shall not be invalidated, by reason only of-- 例文帳に追加
次の理由のみにより,意匠登録出願が拒絶されることはなく,かつ,意匠の登録が無効にされることはない。 - 特許庁
An application for the restoration of the design right under section 44 of the Principal Act may be made within 12 months from the date on which the design right expires. 例文帳に追加
基本法第44条に基づく意匠権回復の申請は,意匠権が失効した日から12月以内に行うものとする。 - 特許庁
if the design is a design mentioned in section 55 of the Act, and the period of 6 months from the priority date of the design has expired when an application is filed as mentioned in that section -- the day when the application is filed; or 例文帳に追加
意匠が,法律第55条に記載する意匠であり,かつ,同条に記載するように,出願がなされたときに意匠の優先日から6月の期間が満了している場合-出願がなされた日,又は - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
