Blossomingを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 36件
a blossoming cherry-tree 例文帳に追加
咲いた桜 - 斎藤和英大辞典
To a blossoming cherry-tree? 例文帳に追加
何故駒繋ぐ - 斎藤和英大辞典
The cherry-trees are blossoming―in blossom―The cherry-blossoms are out. 例文帳に追加
桜が咲いた - 斎藤和英大辞典
The cherry-trees are blossoming in all their glory. 例文帳に追加
桜が咲き誇っている - 斎藤和英大辞典
The cherry-trees are blossoming in all their glory. 例文帳に追加
桜は咲き誇っている - 斎藤和英大辞典
The cherry trees started blossoming all at once.例文帳に追加
桜の花がいっせいに咲き始めた - Eゲイト英和辞典
I ruined this blossoming relationship between you and him.例文帳に追加
彼との関係を 壊したと責めて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Blossoming beautifully例文帳に追加
憂いを纏って 美しく咲いた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You're blossoming in the woods例文帳に追加
あなたは森の中で 開花している - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Cherry blossom viewing is similar to having a picnic under the blossoming cherry blossom trees.例文帳に追加
花見は桜の下でするピクニックのようなものです。 - 時事英語例文集
The plum trees were blossoming. the season for love was here例文帳に追加
それは愛のためのシーズンだった。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
New emotions are blossoming inside you as you become more human.例文帳に追加
どんどん新しい感情が芽生え 人間に近づいていく。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And as 30 mosques was blossoming around the world例文帳に追加
世界中に30モスクの旅が 広まりつつあった頃 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
With whom can I cut the deutzia blossoming in the deep mountain, so remote that nobody visits? 例文帳に追加
みちとほみ人もかよはぬ奥山にさけるうのはなたれとをらまし - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ichihatsu flower (Iris) is blossoming This spring may be the last one for me to see 例文帳に追加
いちはつの花咲きいでて我目には今年ばかりの春行かんとす - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although having been hibernated in the winter, this flower in Naniwatsu is blossoming now in the spring (by Wang In). 例文帳に追加
難波津に咲くやこの花冬ごもり今は春べと咲くやこの花(王仁) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Underneath a fully blossoming cherry blossom tree, we eat, drink, and sing karaoke. 例文帳に追加
私たちは満開の桜の木の下で、食べたり飲んだりカラオケを歌ったりします。 - Weblio Email例文集
No. 61: Double cherry blossoms from the ancient city of Nara are splendidly blossoming today in the palace in Kyoto. ('Shikashu' (the Collection of Verbal Flowers), Spring 29). 例文帳に追加
61番 いにしへの奈良の都の八重桜けふ九重に匂ひぬるかな(「詞花集」春29) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Miwayama no Shika mo kakusu ka Harugasumi Hito ni shirarenu Hanaya sakuran' (Mt. Miwa is hidden so deeply by spring haze; Flowers that no one knows must be blossoming.) 例文帳に追加
「三輪山のしかも隠すか春霞人に知られぬ花や咲くらむ」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In autumn, red maples are visible through the tram windows, while in spring one can see blossoming cherry trees which were planted by Sagano Sightseeing Tram personnel. 例文帳に追加
車窓からは秋には紅葉、春には嵯峨野観光鉄道社員が植えたサクラが見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Konohana no sakuyabime means a woman as beautiful as flowers blossoming on a tree (cherry tree flowers). 例文帳に追加
コノハナノサクヤビメは木の花(サクラの花)が咲くように美しい女性の意味である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To obtain a wood chip-containing cement board less liable to cause blossoming phenomenon radial small crack from a nailed point as the center even when a nail or the like is driven into the board and capable of suppressing caving due to falling even when the blossoming phenomenon is caused.例文帳に追加
本発明の課題は、釘等を打ち込んだ場合にも花咲現象が生じ難いか、花咲現象が生じたとしても欠落による窪みを小さく抑えることのできる木片セメント板を提供することである。 - 特許庁
The Firework's displays final "Weeping Willow" display brilliantly launched into the night sky, slowly dripping down as it drew a gentle slope until finally its blossoming figure gradually vanished.例文帳に追加
花火のフィナーレを飾った「しだれ柳」は、夜空に華やかに舞い上がり、緩やかな弧を描きながらゆっくりと垂れ下がって、やがてその可憐な姿を消していった。 - Tatoeba例文
Sadayori became the kanryodai (delegated lord) of the Ashikaga shogun family, was based at Kannonji Castle, and built power across Omi in order to foster the full blossoming of the Rokkaku clan. 例文帳に追加
定頼は足利将軍家の管領代となり、観音寺城を本拠として近江一帯に一大勢力を築き上げ、六角氏の最盛期を創出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Oyamatsumi said, 'I offered my two daughters together because I made a covenant that the son of Amatsukami (god of heaven) (Ninigi) will have a life as eternal as a rock if you have Iwanaga-hime as your wife, and if you have Konohana no sakuya-bime as your wife then you will prosper just like flowers blossoming on a tree. However, because you married only Konohana no sakuya-bime the life of the son of Amatsukami will be ephemeral like flowers on a tree.' 例文帳に追加
オオヤマツミは「私が娘二人を一緒に差し上げたのは、イワナガヒメを妻にすれば天津神の御子(ニニギ)の命は岩のように永遠のものとなり、コノハナノサクヤビメを妻にすれば木の花が咲くように繁栄するだろうと誓約を立てたからである。コノハナノサクヤビメだけと結婚したので、天津神の御子の命は木の花のようにはかなくなるだろう」と言った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While being opposed to Nagayasu MIYOSHI, Tomomichi IWANARI and Masayasu MIYOSHI, Hisahide for a while gained the hegemony in Kinai, which lead to the full blossoming of the Matsunaga clan; however, in 1568, when Nobunaga ODA came to Kyoto in support of Yoshiaki ASHIKAGA, Yoshiteru's younger brother, since Hisahide noticed Nobunaga's excellent caliber and overwhelming military power, Hisahide presented a fine art work--a tsukumonasu (Chinese tea caddy)--to Nobunaga as a sign that he would yield, and thus he became Nobunaga's vassal. 例文帳に追加
そして三好三人衆と対立しながらも一時は畿内における覇権を掌握し、松永氏の最盛期を築き上げたが、1568年、織田信長が義輝の弟・足利義昭を奉じて上洛してくると、信長の優れた器量と圧倒的軍事力を知って、名器・九十九髪茄子を信長に献上して降伏し、信長の家臣となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
and these two asked no better, when their work was done, than to lie buried in the lush grasses on the side of the canal, and watch the cumbrous vessels drifting byand bringing the crisp salt smell of the sea among the blossoming scents of the country summer. 例文帳に追加
そして、二人は、仕事を終えるや否や、運河のそばに生えている青々とした草むらにうずもれるように寝っ転がり、運河の上を漂っているぶかっこうな船を眺めたりしました。その船は、田舎の夏の花の香りの中に、海のさわやかな潮の香りを撒き散らしているようでした。そうしたとき、二人はもうこれ以上はもとめませんでした。 - Ouida『フランダースの犬』
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |