Disturbedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1289件
and must not be disturbed till the appointed hour, 例文帳に追加
決められた時間までは邪魔してはいけない。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
not interfered with, disturbed, or harmed 例文帳に追加
干渉されないか、妨げられないか、害されない - 日本語WordNet
nothing disturbed the even tenor of her ways 例文帳に追加
彼女の進む道を乱すものは何もなかった - 日本語WordNet
not agitated or disturbed emotionally 例文帳に追加
感情的に動揺しない、または掻き乱されない - 日本語WordNet
not physically disturbed or set in motion 例文帳に追加
身体的に妨げられない、または動かされない - 日本語WordNet
So I think one of the reasons people are disturbed by destroying books例文帳に追加
本を破壊することに 人々が動揺したり - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
who won't be much pleased, however, to be disturbed." 例文帳に追加
しかし、あの方はさぞおっくうがることでしょう。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』
A man shouldn't be disturbed when he's playing with his instrument.例文帳に追加
楽器の演奏中には 邪魔して欲しくないのだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Turn the nuclear reactor to 100% output and make sure i'm not disturbed.例文帳に追加
原子炉の出力を100%に上げ 安定させなさい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
the phenomenon of the direction and velocity of wind becoming disturbed for a short time 例文帳に追加
風向や風速が短時間に乱れる現象 - EDR日英対訳辞書
You should not be disturbed by such catcalling. 例文帳に追加
あの程度のやじで調子を狂わせていてはだめだ。 - Weblio英語基本例文集
who was much disturbed by the servant's disappearance. 例文帳に追加
彼女は従者の失踪に心穏やかでなかった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
And for this reason, they were deeply disturbed, deeply alarmed例文帳に追加
そしてその為に彼らは 非常に当惑し不安になり - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The early independence of children has disturbed the peace of families.例文帳に追加
子どもたちの早い独立は家庭の平穏を乱した。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Hawver sprang from his chair, manifestly disturbed. 例文帳に追加
ホーヴァーは見るからに困惑して椅子から飛びあがった。 - Ambrose Bierce『死の診断』
METHOD AND SYSTEM FOR ACTIVE MAGNETIC SHIELD OF DISTURBED AND FLUCTUATED MAGNETIC FIELD例文帳に追加
外乱変動磁場のアクティブ磁気シールド方法及びシステム - 特許庁
Professor. i'm sorry. I told them you were not to be disturbed.例文帳に追加
教授 すみません 邪魔しないように言ったのですが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
After defeating a tiger which had disturbed Kyoto, Shinbe headed for home. 例文帳に追加
親兵衛は京を騒がす虎を討ち、帰国の途に就く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The detective seemed very much disturbed and disappointed. 例文帳に追加
探偵は、とても混乱し、かつ、がっかりしているようだった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
I'm sorry, sir, but mr. patterson requested not to be disturbed.例文帳に追加
済みませんがパターソンさんは 邪魔をするなと要求しました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Peaceful sleep; was disturbed by Jokisen; Just four cups; brought sleepless nights 例文帳に追加
泰平の眠りを覚ます上喜撰 たった四杯で夜も眠れず - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
therapy in which emotionally disturbed children are treated by being allowed to play freely 例文帳に追加
遊戯による,情緒障害児などの心理学的治療法 - EDR日英対訳辞書
I called on my neighbours to apologize for having disturbed the neighbourhood. 例文帳に追加
(火事を出して)近所を騒がしたお詫びに隣人を訪問した - 斎藤和英大辞典
Due to this, Kokujin-shu (local samurais) who belonged to the Takeda clan was very disturbed. 例文帳に追加
これにより武田氏に属する国人衆は大きく動揺する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Perhaps because he had been disturbed by this news, Sumitomo returned on his boat to Hiburi Island. 例文帳に追加
この報に動揺したのか、純友は日振島に船を返した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I'm rehearsing here. I asked not to be disturbed.例文帳に追加
私 ここで リハーサルしてるのよ 邪魔しないように頼んでおいたのに - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Taji-fuen: Ookushite Itowazu. - Not be disturbed even by too much smoke from burning incense 例文帳に追加
多而不厭多くして厭(いと)わず-多くあっても邪魔にならない - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The son's reckless behavior disturbed his old father's peace of mind. 例文帳に追加
息子の無謀な行動が老いた父親の心の平和をかき乱した. - 研究社 新和英中辞典
A CBED pattern is disturbed by lattice defects inside the illuminated area. 例文帳に追加
CBED図形は、照射領域内部の格子欠陥によって乱される。 - 科学技術論文動詞集
For the half of a century no mortal has disturbed them. 例文帳に追加
あれからすでに50年、あの壁を取り壊した者は誰もいない。 - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』
To provide telephone equipment with which the livelihood of a user is not disturbed.例文帳に追加
使用者の生活を阻害することがない電話装置を提供する。 - 特許庁
To suppress the occurrence of defective shape-forming and disturbed arrangement of carcass cords.例文帳に追加
成形不良の発生、及びカーカスコードの配列乱れを抑制する。 - 特許庁
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright(C)1996-2026 JEOL Ltd., All Rights Reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.” 邦題:『アモンティリャードの酒樽』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. © 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A DIAGNOSIS OF DEATH” 邦題:『死の診断』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1893, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2002, waived. |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)


