Elseを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 6626件
I will lend you this CD on condition that you don't lend it to anyone else. 例文帳に追加
又貸ししない条件でこのCDを貸してあげよう。 - Tanaka Corpus
I want to fly more than anything else in the world. 例文帳に追加
私は世の中のどんなことをするよりも大空に飛びたい。 - Tanaka Corpus
Mike really thought your sister was something else. 例文帳に追加
マイクは君の妹のこと、とびきりいかしてるって思ってるんだ。 - Tanaka Corpus
You should not cut in when someone else is talking. 例文帳に追加
だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 - Tanaka Corpus
Are you sure there's nothing else I can do for you?例文帳に追加
私があなたにできることは本当に他に何もないんですね? - Tatoeba例文
establish something as being earlier relative to something else 例文帳に追加
何か別のものに比べて早期であるとして何かを確立する - 日本語WordNet
establish something as being later relative to something else 例文帳に追加
何かを何か他のものと比較してより後であると確立する - 日本語WordNet
copying (or trying to copy) the actions of someone else 例文帳に追加
他の誰かの動作をコピーする(またはコピーしようとすること)こと - 日本語WordNet
I will lend you this CD on condition that you don't lend it to anyone else.例文帳に追加
又貸ししない条件でこのCDを貸してあげよう。 - Tatoeba例文
I want to fly more than anything else in the world.例文帳に追加
私は世の中のどんなことをするよりも大空に飛びたい。 - Tatoeba例文
There being nothing else to do, we went for a drive.例文帳に追加
ほかにすることもなかったので、私たちはドライブに出かけた。 - Tatoeba例文
You should not cut in when someone else is talking.例文帳に追加
だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 - Tatoeba例文
You should not interrupt when someone is talking to someone else.例文帳に追加
だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 - Tatoeba例文
existing in a former state or previous to something else 例文帳に追加
以前の状態、あるいは以前の何かに存在していること - 日本語WordNet
a person who habitually does something else at the same time he or she is performing a task 例文帳に追加
何か別のことをしながら作業をする習慣の人 - EDR日英対訳辞書
capital given to a person when he is set up in business by someone else 例文帳に追加
商家などで,暖簾分けをするときに与えられる資本金 - EDR日英対訳辞書
of an unauthorized person, to make a legal transaction on behalf of someone else 例文帳に追加
代理権のない者が代理人を自称して行為すること - EDR日英対訳辞書
an unauthorized person who makes a legal transaction on behalf of someone else 例文帳に追加
代理権をもたずに代理人を自称して行為をする人 - EDR日英対訳辞書
That kind of sight cannot be seen anywhere else in the world. 例文帳に追加
そのような美しい光景は世界の他のどこにも見られない。 - Weblio Email例文集
an act of preparing something which has the same function or content as something else 例文帳に追加
同じ働きや内容のものを別に用意しておくこと - EDR日英対訳辞書
the dilemma of giving someone an advantage, while at the same time, giving someone else a disadvantage 例文帳に追加
一方を立てれば他方に差し障りができて困ること - EDR日英対訳辞書
a relationship of being in the same position with someone else in an extended family 例文帳に追加
家庭内で複数の人どうしが同じ立場にある関係 - EDR日英対訳辞書
a thing of value left with someone else as proof that one will fulfill an agreement 例文帳に追加
何かの担保や保証,代償として差し出されるもの - EDR日英対訳辞書
Check the file and rename one of the blocks to something else 例文帳に追加
ファイルを調べ、いずれかのブロック名を別のものに変更します - PEAR
Check the file contents and rename the block to something else 例文帳に追加
ファイルの内容を調べ、ブロック名を別のものに変更します - PEAR
Put all of the scripts that you want to fix in a folder with nothing else in it.例文帳に追加
修正したいスクリプトは全てひとつのフォルダに入れます。 - Python
When the items are exhausted (which is immediately when the sequence is empty), the suite in the else clause, if present, is executed, and the loop terminates.例文帳に追加
全ての要素を使い切ると(シーケンスが空の場合にはすぐに)、 else 節があればそれが実行され、ループを終了します。 - Python
Is it harder imagining the thrill somebody else feels killing, now that you've done it yourself?例文帳に追加
殺人をスリルと 感じるのは難しい それを感じたかね? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Now, however, when I had nothing else to do, I began to pay more heed. 例文帳に追加
ただもうすることもなくなったので、注意をむけてみた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
There's money in this case, Watson, if there is nothing else." 例文帳に追加
報酬だけはありそうだ、ワトソン、たとえつまらない仕事でもね。」 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
It surely had been made for Jim and no one else. 例文帳に追加
それは確かにジムのため、ジムのためだけに作られたものでした。 - O. Henry『賢者の贈り物』
"I have not changed it into something else. 例文帳に追加
「ぼくは、このリトマス紙をなにか他のものに変化させたわけではない。 - JACK LONDON『影と光』
That lazy boy was getting someone else to do his homework for him. 例文帳に追加
その不勉強な男は宿題を他の人にやってもらっていた。 - Weblio Email例文集
I love him more than anyone else, but he doesn't know about that.例文帳に追加
私は彼を誰よりも好きですが、彼はそのことを知りません。 - Weblio Email例文集
I thought that you were talking about something else. 例文帳に追加
私はあなたは他のことについて話しているのだと思っていました。 - Weblio Email例文集
The head of the hammer is bigger, but everything else is the same as in the original. 例文帳に追加
ハンマーの頭は大きいが,その他すべてはオリジナルと同じだ。 - 浜島書店 Catch a Wave
the quality of being new and original (not derived from something else) 例文帳に追加
(他のものから得られたのではなく)新しくて、創意に富んだ性質 - 日本語WordNet
a single undivided natural thing occurring in the composition of something else 例文帳に追加
何か他の構造の中で起きる単一で不可分の自然なもの - 日本語WordNet
a person who is controlled by others and is used to perform unpleasant or dishonest tasks for someone else 例文帳に追加
他人のために、いやなことや悪いことをさせられる人 - 日本語WordNet
This letter is personal, and I don't want anyone else to read it. 例文帳に追加
この手紙は個人的なものであり、他の誰にも読まれたくない。 - Tanaka Corpus
If we assume that this is true, someone else must have been in command of the emaining majority of troops. 例文帳に追加
すると残る大部分の兵は誰かが率いたことになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The one thing that tyler wants more than anything else is his family back together.例文帳に追加
あの子が何よりも求めてるのは 家族を元通りにする事 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”THE GIFT OF THE MAGI” 邦題:『賢者の贈り物』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

