1153万例文収録!

「Floating Bridge」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Floating Bridgeの意味・解説 > Floating Bridgeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Floating Bridgeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 64



例文

Izanagi and Izanami stood on the Ame no Ukihashi (the Heavenly floating bridge) in heaven (in Takamanohara [the plain of high heaven] in the "Kojiki") and stuck the Ame no nuboko (the heavenly jeweled spear) into the chaos under the heaven to stir with a sound of 'koworo koworo,' then lifted the spear up. 例文帳に追加

イザナギとイザナミが天(『古事記』では高天原)にある天浮橋に立って天沼矛を混沌とした下界に突き刺し、「こをろこをろ」とかき混ぜて引き上げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, after Amenooshihomimi stood on the Ama no Ukihashi (the heavenly floating bridge), looking down the earth, he came up to Takamanohara and reported Amaterasu that 'Ashihara no nakatsukuni is in turmoil, so I cannot handle it.' 例文帳に追加

しかし、アメノオシホミミは天の浮橋に立って下界を覗き、「葦原中国は大変騒がしい状態で、とても手に負えない」と高天原に上ってきて、アマテラスに報告した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The converter provided exclusively for supplying power to the gates of the FETs has an output connected to an input portion of the floating voltage generation section for the upper stage of the bridge circuit and also to an input portion of the drive circuit for a lower stage of the bridge circuit.例文帳に追加

FETのゲートへの電源供給専用として設けた上記コンバータは、ブリッジ回路の上段側に対しフローティング電圧発生部の入力部に出力を接続し、ブリッジ回路の下段側に対し上記駆動回路の入力部に出力を接続している。 - 特許庁

A floating voltage generation section 5 applies a gate voltage to upper stage FETs of the bridge circuit having N-channel FETs as drive elements, and a converter 11 is supplied with power from a battery.例文帳に追加

NチャネルFETを駆動素子とするブリッジ回路の上段側FETにゲート電圧を印加するフローティング電圧発生部5と、上記電池から電源が供給されるコンバータ11とを備える。 - 特許庁

例文

This RF power sensor includes the substrate, a fixed part fixed to the substrate with the signal line and a ground line formed thereon for transmitting an RF signal, and the bridge connected to the ground line and floating over the signal line; the bridge being driven by an external driving force, and capacitance being set up between the bridge and the signal line by the external driving force.例文帳に追加

基板と、前記基板に対し固定され、RF信号を伝送する信号線及び接地線を形成する固定部と、前記接地線に接続され、前記信号線上に浮上しているブリッジとを含み、前記ブリッジが、外部駆動力により駆動され、前記外部駆動力により前記ブリッジと前記信号線との間で静電容量が発生する、RFパワーセンサーを提供する。 - 特許庁


例文

This structure comprises a plurality of track beds 102 which are provided on a steel-plate-deck box girder 101 of the bridge 100 and which are split in the longitudinal direction of the rail 50, and the floating ladder track 7 which is laid on the track beds 102.例文帳に追加

本発明は、橋梁100の鋼床版箱桁101上に設けられレール50の長手方向に分割された複数の路盤102と、路盤102上に敷設されたフローティングラダー軌道7とを有する。 - 特許庁

According to the reclamation method, an arched bridging pier 10 is constructed in a boundary area between an existing bank E1 extended from an existing reclaimed land and a reclamation water zone A, by using steel sheet piles and land-fill materials, and a mobile bridge 4 reaching the floating pier 2 is extended from the bridging pier 10.例文帳に追加

既設埋立地から延ばした既設堤体E1と埋立水域Aとの境界部に、鋼矢板と埋立材とを用いてアーチ形の架橋桟橋10を構築し、この架橋桟橋10に浮桟橋2の可動橋4を橋渡す。 - 特許庁

The base 21a has two drainage slopes directing from both sides toward the center, the horizontal part 24a is formed along the drainage slope to be parted at the central part of the base, and the parting parts are connected in a floating state from the base 21a by a bridge material 25.例文帳に追加

底面21aは、両側から中心部に向かう2つの排水勾配を有し、水平部24aは排水勾配に沿って形成され底面の中心部で分断され、該分断部はブリッジ材25により底面21aから浮いた状態で連結される。 - 特許庁

The carrier wave type dynamic strain measuring instrument further includes first and second capacitors Cb, Cd for feedback, and automatically cancels all unbalanced components due to floating capacitance (Cu1-Cu4) to be mixed in resistance of each of four sides of the measurement bridge 11 in parallel by actions of the capacitors Cb, Cd.例文帳に追加

さらに、帰還用の第1および第2のコンデンサCb,Cdを備え、該コンデンサCb、Cdの作用により、測定ブリッジ11の4辺の各々の抵抗に並列的に混入する浮遊容量(Cu1〜Cu4)による不平衡成分を全て自動的に打ち消す。 - 特許庁

例文

The deflection coil of a deflection yoke comprises a screen part, a neck part, a main coil formed of a body part connecting the screen part and the neck part, an auxiliary coil wound on the main coil for compensating the characteristics by the main coil, and a bridge connecting the auxiliary coil and the main coil to prevent floating of the auxiliary coil.例文帳に追加

スクリーン部、ネック部、及びスクリーン部とネック部とを連結するボディ部からなる主コイルと、前記主コイルによる特性を補完するために前記主コイルに巻線される補助コイルと、前記補助コイルの遊動を防止するように前記補助コイルと主コイルとを連結するブリッジとから構成される。 - 特許庁

例文

During this period, the chapters of Kiritsubo (The Paulownia Court) and Yume no Ukihashi (The Floating Bridge of Dreams) were added, which had been copied by Dozo(1508-1571), the 25th monzeki (the priest in charge) of the Shogoin Temple who is known for having engaged in mediation to make peace between the Mori clan and the Amako clan, and his nephew Docho (1544-1608). 例文帳に追加

このとき毛利と尼子の和議調停に奔走したことで知られる聖護院第25代門跡である道増(1508年(永正5年)-1571年(元亀2年))とその甥道澄(1544年(天文13年)-1608年(慶長13年))の書写による桐壺の巻と夢浮橋の巻が加えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After she finishes dancing to the song, 'I should cross Yume no Ukihashi (a floating bridge in a dream) and ask for Raigo (Amida Buddha, who comes to take someone),' the Jiutai finally says that Murasaki Shikibu was actually Kanzeon Bosatsu at Ishiyama-dera Temple, and the Noh play ends with the words, 'Thinking of Yume no Ukihashi, it is a word in the dream and it is a word in the dream.' 例文帳に追加

「夢の浮橋をうち渡り、身の来迎を願ふべし…」と舞い納め、最後は地謡によって紫式部が実は石山の観世音菩薩であることが明かされ「思へば夢の浮橋も、夢のあひだの言葉なり夢のあひだの言葉なり」という詞章で能は終る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He is also known for his enthusiastic engagement in new Noh dramas and has ever premiered 'Yume no Ukihashi' (The Floating Bridge of Dreams) originally written by Jakucho SETOUCHI, 'Kurenai Tennyo' (Crimson Goddess) by Suzue MIUCHI, 'Kukai' (founder of Shingon sect) by Masaki DOMOTO, 'Garasha' (Garasha HOSOKAWA) and 'Osakajo' (Osaka-jo Castle) by Tojiro YAMAMOTO, 'Nukata no Okimi' (an empress of the seventh century) by Akiko BABA, and so on. 例文帳に追加

また新作能に意欲的に取り組んでいることでも知られ、これまでに瀬戸内寂聴原作「夢浮橋」、美内すずえ原作「紅天女(くれないてんにょ)」、堂本正樹作「空海」、山本東次郎作「伽羅沙(がらしゃ)」「大坂城」、馬場あき子作「額田王」などの初演を行っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In addition, the following three kinds of volume of the Oshima-bon manuscript were not used for the original text, and the Ikeda-bon manuscripts (owned by the old Ikeda family) which was said 'the second best after the Oshima-bon' and transcribed by Tameuji NIJO were used instead: the missing volume in the Oshima-bon (Ukifune [A Drifting Boat]), the volumes in Oshima-bon that was not written by Masayasu ASUKAI, but supplementarily written by the posterity (Kiritsubo [The Paulownia Court], Yume no Ukihashi [The Floating Bridge of Dreams]), and the volumes in the Oshima-bon which were written by Masayasu ASUKAI, but based on the Beppon line manuscripts (Hatsune [The First Warbler]). 例文帳に追加

また、大島本に欠けている巻(浮舟(源氏物語))、大島本があってもそれが飛鳥井雅康の筆でなく後人の補筆である巻(桐壺、夢浮橋)、大島本が飛鳥井雅康の筆であっても別本系統の本文であることが判明した巻(初音(源氏物語))、については大島本を底本にせず「大島本ニ次グベキ地位ヲ有スル」とされた二条為氏の書写と伝えられる池田本(旧池田家所蔵本)を底本にしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS