GLAMOURを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 45件
This is very, the glamour of outer space例文帳に追加
外宇宙はとてもグラマーです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Glamour is all about transcending this world例文帳に追加
グラマーとは この世を超越して - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There is a charm―a glamour―a fascination―in her eyes. 例文帳に追加
あの女の目には魔力がある - 斎藤和英大辞典
There is a limit to the glamour, unfortunately.例文帳に追加
残念な事に 魅力には限界がある - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The matrix is a movie that is all about glamour.例文帳に追加
『マトリックス』は まさに グラマーに関する映画です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I think glamour has a genuine appeal, has a genuine value.例文帳に追加
グラマーには純粋な 魅力と価値があります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
She captivates men―fascinates men―casts a glamour over men. 例文帳に追加
あの女は魔力をもって男の魂を奪う - 斎藤和英大辞典
METAL FLAKE CONTAINING COATING COMPOSITION HAVING IMPROVED GLAMOUR例文帳に追加
グラマーが向上した金属フレーク含有塗料組成物 - 特許庁
But I think that glamour actually has a much broader meaning例文帳に追加
ただ グラマーにはもっと 広い意味があると思います - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It is a story of hope, resilience and glamour.例文帳に追加
希望や活力を感じさせる 魅力的な物語です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
As I said earlier, glamour does not have to be about people例文帳に追加
先程 グラマーなのは 人間だけではないと言いましたが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Glamour came to have this different meaning associated with hollywood.例文帳に追加
グラマーは ハリウッドを 連想するような意味を持つに至ります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
For police work is not all glamour, excitement, and glory.例文帳に追加
警察の仕事は 魅力や興奮や栄光だけで語れない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Because for centuries, glamour had a very particular meaning例文帳に追加
「グラマー」は 数百年間 特別な意味で使われてきました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Because glamour can be very totalitarian and deceptive.例文帳に追加
グラマーは 全体主義的になり 人を欺くことがあるからです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That's all these glamour pictures of black women in their church hats.例文帳に追加
黒人女性が教会へ行くときに かぶる帽子のグラマーな写真集です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Glamour stocks usually have strong growth potential that attracts investors.例文帳に追加
グラマーストックは通常投資家をひきつけるだけの高い成長可能性を持つ。 - Weblio英語基本例文集
Underneath the glamour and the smiles, uh, there's someone that's honest and strong and down to earth.例文帳に追加
誘惑的な魅力と笑顔の下に 正直で強くて現実的な人物がいる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To the boys there was at least some glamour in the pirate calling; 例文帳に追加
男の子達にしてみれば、海賊って職業には、少しは魅力的に思える点がありました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
The nonionic hydrophilic segment contained in the segmented copolymer enhances glamour.例文帳に追加
セグメント化共重合体に非イオン親水性セグメントを含めることにより、グラマーを向上させることができる。 - 特許庁
Women trimmed their hair, not because they liked to move easily, but because they simply wanted to add glamour to their appearance with their waving hair. 例文帳に追加
ただし、これは活動しやすくする為ではなくて単に揺れる髪で容姿に華やかさを添える為のものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To the young Gatz, resting on his oars and looking up at the railed deck, the yacht represented all the beauty and glamour in the world. 例文帳に追加
オールを漕ぐ手を休め、欄干が設けられたデッキを見上げた若き日のギャッツにとって、あのヨットはこの世界の美しさと華やかさをあらわすものだった。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
When the storytellers says, for example, 'I'm going to Shin-machi (a red-light district), a very merry place' (from 'Three Written Vows'), the musicians in the backstage begin to play the shamisen as they sing, expressing the glamour of the district. 例文帳に追加
たとえば、「新町にまいります、その陽気な事」(「三枚起請」)と演者が言うと、楽屋にいるお囃子が三味線を弾き唄を唄って華やかな遊里を表現する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The glamour and mystery of the place, with its sinister atmosphere of forgotten nations, appealed to the imagination of my friend, and he spent much of his time in long walks and solitary meditations upon the moor. 例文帳に追加
ホームズは、この場所の謎と不思議に、そして忘れさられた民族の不吉な雰囲気に想像力を惹きつけられ、ほとんどの時間を散策や思索で費やしていた。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
A coating composition containing a neutralized phosphoryleted and segmented copolymer dispersed in an aqueous carrier extremely decreases hydrogen gas generation since a phosphorous component in the segmented copolymer changes a metal flake such as an aluminum flake used for giving glamour into a passive state.例文帳に追加
セグメント化共重合体中のリン部分が、グラマーを生み出すのに使用されるアルミニウムフレークなどの金属フレークを不動態化するため、水素ガスの発生が大幅に低減される、水性キャリヤ中に分散した中和リン酸化セグメント化共重合体を含む塗料組成物。 - 特許庁
The coating composition using the aluminum flake in a non-passive state or the aluminum flake in a passive state enhances glamour more than the conventional paint and still maintains dispersion stability of the composition by controlling a molar ratio of the hydrophobic segment to the nonionic hydrophilic segment in the copolymer and the solubility parameter of the hydrophobic segment.例文帳に追加
セグメント化共重合体中の疎水性セグメントと親水性セグメントのモル比および疎水性セグメントの溶解パラメーターを制御することによって、塗料組成物中で非不動態化アルミニウムフレークまたは事前不動態化アルミニウムフレークを使用して、従来の金属ペイントよりもグラマーを向上させ、かつ組成物の分散安定性を維持する。 - 特許庁
For the past two years and eight months since the change of government, he has been doing his part behind the scenes as senior vice minister without any grumbles, and he is a man of reputation. When I recommended him to Prime Minister Noda as my successor, the prime minister said, “I know of him well.” He is a man of reputation among experts. While he may lack glamour, I place firm confidence in him. It is important to gain the people's confidence and to have a broad perspective as minister for financial services in a democratic country. Regarding the international perspective and technical matters, it is necessary to seek the support of civil servants. However, he knows well what should be looked at from a broad perspective and what should be looked at from the technical perspective. Therefore, I believe that we may rest assured about him. 例文帳に追加
また、(政権交代後の)2年8か月、ここのところずっと、言うなれば、副大臣ということで、縁の下の力持ち的なことを不平も一つも言わずやってきて、大変評価の高い人間でございます。野田総理に言った時も、「そうですか、あの人はよく知っていますよ。」と、何かプロ筋には非常に評判のいい人でございまして、一見華やかではないですけれども、そういった意味で、私は彼に万全の信頼を持っておりますし、非常にきちんと国民の信頼を得て、民主主義国家における金融担当大臣として、大所高所が大事ですから、国際的な目とか、技術的なことは、それは色々、みんな官僚の方に助けていただくことも必要ですけれども、彼はどこが技術的で、どこが大局かというのをよく分かっている人間でございますから、そういう意味では私は安心して見ておれる方だというふうに思っております。 - 金融庁
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

