1153万例文収録!

「Goats」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Goatsを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 86



例文

Please do not bring your goats to school!例文帳に追加

やぎは学校にはあまり持ってこないようにしましょう! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

We cannot separate the sheep from the goats by appearance. 例文帳に追加

外見で、善人と悪人を区別することはできない。 - Tanaka Corpus

We cannot separate the sheep from the goats by appearance.例文帳に追加

外見で、善人と悪人を区別することはできない。 - Tatoeba例文

"and lived on goats since then, and berries, and oysters. 例文帳に追加

「それからは、ヤギと野イチゴと牡蠣を食べて生きてきたんだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

tend as a shepherd, as of sheep or goats 例文帳に追加

羊または山羊などの羊飼いとしてそれらの番をする - 日本語WordNet


例文

Of course, talking about goats makes me think of sheep例文帳に追加

もちろん 山羊のことを話すと羊のことを思い出します - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It was great. we have sent goats to africa.例文帳に追加

素晴らしかったよ 僕たちは アフリカにやぎを送っているんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

We have sent goats to africa. will you join us?例文帳に追加

素晴らしかったよ 僕たちは アフリカにやぎを送っているんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

He will set the sheep on his right hand, but the goats on the left. 例文帳に追加

羊を自分の右に,ヤギを自分の左に置くだろう。 - 電網聖書『マタイによる福音書 25:33』

例文

being or pertaining to or resembling a goat or goats 例文帳に追加

ヤギであること、ヤギに関連すること、またはヤギに類似するさま - 日本語WordNet

例文

You have to kill them. if not, they're going to eat all the goats.例文帳に追加

殺さないと駄目だ さもないと、ヤギを全部食われてしまう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

In the tale of the two goats at a bollywood garbage dump例文帳に追加

ボリウッドのゴミ捨て場にいる 2匹のヤギの話でまとめられます- - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Travel toothbrush and toothpaste... essential if you're spending a night with the goats.例文帳に追加

男: 旅行用歯ブラシと 歯磨き 女の子との夜の 必需品だよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

To provide a method for performing pruning of management-scheduled land by using goats.例文帳に追加

山羊を用いて管理予定地の刈込みを行う方法を提供する。 - 特許庁

Shagga son of dolf will cut off his manhood and feed it to the goats, yes.例文帳に追加

ドルフの子シャッガは お前のムスコをちょん切って... ヤギに食わせるんだろ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins. 例文帳に追加

なぜなら,雄牛やヤギの血では罪を取り除くことは不可能だからです。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 10:4』

They keep cattle, goats and sheep near the border of the Masai Mara National Reserve. 例文帳に追加

彼らはマサイマラ国立保護区の境界付近で牛,ヤギ,羊を飼っています。 - 浜島書店 Catch a Wave

(i) Cattle, horses, pigs, sheep, goats, dogs, cats, domestic rabbits, chickens, domestic pigeons, and domestic ducks 例文帳に追加

一 牛、馬、豚、めん羊、やぎ、犬、ねこ、いえうさぎ、鶏、いえばと及びあひる - 日本法令外国語訳データベースシステム

It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness. 例文帳に追加

狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。 - Tanaka Corpus

It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.例文帳に追加

狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。 - Tatoeba例文

Down the goats track to the southeast reentrant to the wadi, up the slope to the west ridge.例文帳に追加

南東へ山羊の道を下る 枯れ谷に再度入り 西の尾根への斜面を登る - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I cannot bring back his goats, but I will see he is paid their value three times over.例文帳に追加

ヤギを取り戻すことはできない しかしその価値の三倍以上を支払おう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Cheese is a solid food made from the milk of cows, goats, sheep, and other mammals.例文帳に追加

チーズは、ウシ、ヤギ、ヒツジやその他の哺乳類の乳から作られる固形の食べ物だ。 - Tatoeba例文

He prayed for help secretly to Hermes, the God of Thieves, when he sacrificed goats to him, 例文帳に追加

ユリシーズは盗みの神、ヘルメースに山羊を犠にささげ、こっそりと力添えを祈った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

who always gathered in a corner and flipped up their noses like goats at whosoever came near. 例文帳に追加

かれらはいつも隅に席をとり、近づくものがあると鼻を山羊みたいにつんとそらした。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

The transgenic mammalian animals are preferably farm animals e.g. cows, goats, sheep, rabbits, pigs, etc.例文帳に追加

トランスジェニック哺乳動物は、好ましくは、例えばウシ、ヤギ、ヒツジ、ウサギ、及びブタなどの家畜動物である。 - 特許庁

The father of Ulysses had flocks of sheep, and herds of swine, and wild goats, deer, and hares lived in the hills and in the plains. 例文帳に追加

ユリシーズの父は羊や豚を幾群も飼っており、また丘や平地には野性の山羊や鹿、兎がいた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

It doesn't matter how large your army is, if you attack this gate, you do it on this road, three men abreast and get slaughtered like goats.例文帳に追加

どんな大軍が押し寄せようと、 この門を攻撃するにはこの道を通るしか無く、 人三列の幅しか無く、 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Before they had attended school a week they saw what goats they had been not to remain on the island; 例文帳に追加

コドモ達は、一週間も学校に行かないうちに、島に残らなかったのはなんてマヌケだったんだと思いましたが、 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it. 例文帳に追加

人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。 - Tanaka Corpus

When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.例文帳に追加

人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。 - Tatoeba例文

nor yet through the blood of goats and calves, but through his own blood, entered in once for all into the Holy Place, having obtained eternal redemption. 例文帳に追加

ヤギや子牛の血ではなく,ご自身の血を通して,ただ一度だけ聖なる場所に入り,永遠の請け戻しを獲得されたのです。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 9:12』

Before him all the nations will be gathered, and he will separate them one from another, as a shepherd separates the sheep from the goats. 例文帳に追加

すべての民族が彼の前に集められるだろう。そして彼は,羊飼いが羊をヤギからより分けるように,彼らを互いにより分け, - 電網聖書『マタイによる福音書 25:32』

For if the blood of goats and bulls, and the ashes of a heifer sprinkling those who have been defiled, sanctify to the cleanness of the flesh: 例文帳に追加

汚れてしまった者たちに振りかけられる,ヤギや雄牛の血また若い雌牛の灰が,彼らを肉の清さのために聖別するのであれば, - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 9:13』

For when every commandment had been spoken by Moses to all the people according to the law, he took the blood of the calves and the goats, with water and scarlet wool and hyssop, and sprinkled both the book itself and all the people, 例文帳に追加

というのは,モーセは,すべてのおきてを律法に基づいて民全員に語ったとき,子牛とヤギの血を取り,水と赤い羊毛とヒソプと共に,書そのものと民全体とに振りかけて, - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 9:19』

例文

When the doctor had wormed this secret from him on the afternoon of the attack, and when next morning he saw the anchorage deserted, he had gone to Silver, given him the chart, which was now useless--given him the stores, for Ben Gunn's cave was well supplied with goats' meat salted by himself 例文帳に追加

先生は、攻撃のあった午後にベンからこの秘密をききだし、次の朝には停泊所から船がなくなったのをみて、シルバーのところに行って、もう必要がなくなった海図をやり、ベン・ガンの洞窟には沢山のベン・ガンが塩漬けにしたやぎの肉が十分あったので、食料もシルバーにやり、柵から二つの頂のある山へ安全に移動するために何もかもをやったのだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』




  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS