Gooseを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 250件
blue goose in the white color phase 例文帳に追加
白い色の段階にいるアオハクガン - 日本語WordNet
Every time I listen to that, I get goose bumps.例文帳に追加
聴くたびに鳥肌がたちます。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The goose we retained until this morning, 例文帳に追加
鵞鳥も今朝まではとってあった。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
the stone came from the goose, and the goose came from Mr. Henry Baker, 例文帳に追加
宝石は鵞鳥の餌袋から、鵞鳥はミスター・ヘンリー・ベイカーからやってきた。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
the best known variety of brant goose 例文帳に追加
コクガンで最もよく知られている種 - 日本語WordNet
in company with a good fat goose, 例文帳に追加
立派な太った鵞鳥と一緒にね。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
to form a visionary scheme―lay a chimerical scheme 【イディオム・格言的には:】“go on a wild-goose chase.” 例文帳に追加
当ても無い企てをする - 斎藤和英大辞典
to form a visionary scheme―lay a chemical scheme 【イディオム・格言的には:】“go on a wild-goose chase.” 例文帳に追加
当ても無い企てをする - 斎藤和英大辞典
I could feel the goose pimples come back.例文帳に追加
鳥肌がまた立つように感じられた。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
That was the last goose on the swamp.例文帳に追加
それは湿地帯の最後のガチョウだった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Yet you finished the goose, with the bones and the beak-- 例文帳に追加
なのにガチョウを骨、くちばしまでペロリ—— - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
How came the stone into the goose, and how came the goose into the open market? 例文帳に追加
どういうわけで鵞鳥に宝石をしこみ、どういうわけでその鵞鳥が市場に出回ったんだ? - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
What’s sauce for the (or a) goose is sauce for the (or a) gander.例文帳に追加
メスガチョウのソースはオスガチョウのソースにもなる - 英語ことわざ教訓辞典
The ancestors are making canoes for goose egg hunting.例文帳に追加
先祖はガチョウの卵狩りのために カヌーを作った - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The goose egg hunters come together to eat.例文帳に追加
ガチョウの卵ハンターは 食べるためにいっしょに来る - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There are only two moments likely to raise goose bumps.例文帳に追加
鳥肌を立たせるようなところはわずか二つだ。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
You might sweat and get goose bumps in order to keep cool.例文帳に追加
冷静さを保つため、汗がでて、鳥肌が立つ。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
something in a thin curved form (like the neck of a goose) 例文帳に追加
細くて曲がった形のもの(ガチョウの首のような) - 日本語WordNet
a pate made from goose liver (marinated in Cognac) and truffles 例文帳に追加
(コニャックに漬けた)ガチョウの肝臓とトリュフで作ったパテ - 日本語WordNet
Once again, june, the goose was really quite wonderful.例文帳に追加
ジューン 改めて言うが このガチョウは 本当に美味かった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
'found At The Corner Of Goodge Street, A Goose And A Black Felt Hat. 例文帳に追加
『グッジ街の角で鵞鳥と黒いフェルト帽を拾得。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
"Or rather, I fancy, of that goose. 例文帳に追加
「つまり、もっと正確に言えば、きっと、あの鵞鳥のことを。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
we got a knife and opened the goose. 例文帳に追加
それから私たちはナイフをとって鵞鳥を開きました。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
Furthermore, there was a twelve-mat Japanese room called "ga no ma" (Wild Goose Room) as wild geese were depicted. 例文帳に追加
又十二てう敷に鵝をかゝせられ鵝之間と申也。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Back then, all that time ago, it was also time of goose egg gathering.例文帳に追加
昔の当時に戻って ガチョウの卵を集める 時だった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"Nay, he was bringing home the goose as a peace-offering to his wife. 例文帳に追加
「否、彼は妻との和解の品として鵞鳥を運んでいた。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
You ain't no golden goose, you're a yellow rat snitch, and you got maroni all twisted.例文帳に追加
金のガチョウじゃない ただのチクリ屋だ マローニを うまく騙したな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I jumped on a plane and shot off to goose bay, labrador例文帳に追加
私は飛行機に乗ってラブラドール地方の グースベイに送られましたが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It is made by wrapping a boiled egg such as a goose or duck seasoned in soy sauce, or vegetables in a rice cake. 例文帳に追加
ガチョウやカモの煮卵、野菜などを餅で包んだもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"He brought round both hat and goose to me on Christmas morning, 例文帳に追加
「クリスマスの朝に、ぼくに帽子と鵞鳥の両方を持ち込んできた。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (C) 2026 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France


