1016万例文収録!

「Hungry for」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Hungry forに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Hungry forの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 56



例文

Tom is hungry for love.例文帳に追加

トムは愛に飢えている。 - Tatoeba例文

be hungry for affection例文帳に追加

愛情に飢えている - Eゲイト英和辞典

I probably won't get hungry for a while. 例文帳に追加

しばらくお腹が空かないでしょう。 - Weblio Email例文集

She is hungry for friends.例文帳に追加

彼女は友達を強く求めている。 - Tatoeba例文

例文

She is hungry for affection.例文帳に追加

彼女は愛情を強く求めている。 - Tatoeba例文


例文

He felt hungry for affection.例文帳に追加

彼は愛情に飢えていた。 - Tatoeba例文

The children were hungry for affection.例文帳に追加

子供達は愛情に飢えていた。 - Tatoeba例文

To provide food for the hungry.例文帳に追加

飢えた人々に食料を与える。 - Tatoeba例文

Tom is hungry for love.例文帳に追加

トムは愛情に飢えている。 - Tatoeba例文

例文

hungry for recognition 例文帳に追加

認知を熱心に求めている - 日本語WordNet

例文

She is hungry for friends. 例文帳に追加

彼女は友達を強く求めている。 - Tanaka Corpus

She is hungry for affection. 例文帳に追加

彼女は愛情を強く求めている。 - Tanaka Corpus

He felt hungry for affection. 例文帳に追加

彼は愛情に飢えていた。 - Tanaka Corpus

The children were hungry for affection. 例文帳に追加

子供達は愛情に飢えていた。 - Tanaka Corpus

He was hungry for home cooking in bachelorhood. 例文帳に追加

彼は独身時代家庭料理に飢えていた。 - Weblio英語基本例文集

He's hungry for success [glory]. 例文帳に追加

彼は心から成功[栄光]を望んでいる. - 研究社 新英和中辞典

The hungry boys made for the restaurant.例文帳に追加

腹の減った男の子たちは、食堂の方へ進んだ。 - Tatoeba例文

Eat, for you are hungry.例文帳に追加

食べなさい、おなかがへっているのでしょう。 - Tatoeba例文

Are you hungry already? You should've eaten more for lunch.例文帳に追加

もうお腹すいたの? お昼もっと食べればよかったじゃん。 - Tatoeba例文

to be hungry for something 例文帳に追加

物事に対して精神的に飢えているさま - EDR日英対訳辞書

The hungry boys made for the restaurant. 例文帳に追加

腹の減った男の子たちは、食堂の方へ進んだ。 - Tanaka Corpus

Eat, for you are hungry. 例文帳に追加

食べなさい、おなかがへっているのでしょう。 - Tanaka Corpus

--she leaned to the expected shock, hungry for it. 例文帳に追加

——予期される衝撃に身を傾け、飢えたようにそれを待った。 - O Henry『ハーレムの悲劇』

for I felt thirsty and hungry. 例文帳に追加

のどが乾いて腹も減っていたからです。 - H. G. Wells『タイムマシン』

`but then--I shouldn't be hungry for it, you know.' 例文帳に追加

「でもそしたら——あたしはまだおなかがすいてないわけよねえ」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

When she saw that the people were hungry, she begged for food for them.例文帳に追加

お腹をすかせている人がいればその人達のために食べ物を乞うた。 - Tatoeba例文

When she saw that the people were hungry, she begged for food for them. 例文帳に追加

お腹をすかせている人がいればその人達のために食べ物を乞うた。 - Tanaka Corpus

I had a big meal for lunch, so I'm not very hungry now.例文帳に追加

私は昼ごはんを沢山食べたので、今はとくにお腹がすいていません。 - Weblio Email例文集

After that we got hungry, so we had pizza for lunch. 例文帳に追加

その後私たちはお腹がすいたのでピザをお昼に食べました。 - Weblio Email例文集

Since I didn't eat anything for breakfast, I'm very hungry now.例文帳に追加

朝食は何も食べなかったので今とてもお腹がすいている。 - Tatoeba例文

AGENT FOR INHIBITING INCREASE OF BLOOD SUGAR LEVEL AT HUNGRY TIME AND AFTER MEAL, AND ANTIDIABETIC PHARMACEUTICAL例文帳に追加

空腹時及び食後血糖値上昇抑制剤、及び抗糖尿病薬 - 特許庁

The content of the event was gradually modified to one in which a memorial service for ancestors' souls was offered and a practice against hungry ghosts, Segaki (the Buddhist service for the benefit of suffering spirits), was conducted. 例文帳に追加

転じて、祖先の霊を供養し、さらに餓鬼に施す行法(施餓鬼)となっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Woe to you, you who are full now, for you will be hungry. Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep. 例文帳に追加

今満たされているあなた方,そのあなた方は災いだ! あなた方は飢えるようになるからだ。 - 電網聖書『ルカによる福音書 6:25』

Once there was a wolf. That wolf was hungry, so it looked for some prey. 例文帳に追加

あるとき一匹の狼がいました。その狼はおなかがすいていたので、獲物を探しました。 - Weblio Email例文集

This book touches on many different subjects that may leave you hungry for a more detailed explanation. 例文帳に追加

この文書は、もっと詳しい説明が欲しくなるかもしれないさまざまな題目について触れています。 - FreeBSD

As one of the Roku Kannon, it is said to provide salvation for the dead in Gaki-do (the Realm of the Hungry Dead), which is one the Rokudo (the six realms of existence). 例文帳に追加

六観音の一尊としては、六道のうち餓鬼道を摂化するという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

for I was hungry, and you gave me food to eat. I was thirsty, and you gave me drink. I was a stranger, and you took me in. 例文帳に追加

わたしが飢えると食べ物を与え,わたしが渇くと飲み物を与え,よそから来ると宿を貸し, - 電網聖書『マタイによる福音書 25:35』

for I was hungry, and you didn’t give me food to eat; I was thirsty, and you gave me no drink; 例文帳に追加

わたしが飢えても食べ物を与えず,わたしが渇いても飲み物を与えず, - 電網聖書『マタイによる福音書 25:42』

As it can be read as 'feeding hungry ghosts' in the kun-doku (the word-for-word translating method from Chinese to Japanese), it means the rites to feed living things who fell into Gaki-do (world of hungry ghosts) specially after their death among Bonpu (unenlightened persons) in the worlds of Rokudo rinne (Rebirth in the Six Worlds) and holding a mass for their spirits. 例文帳に追加

訓読すれば「餓鬼に施す」と読めることからも分かるように、六道輪廻の世界にある凡夫の中でも、死後に特に餓鬼道に堕ちた衆生のために食べ物を布施し、その霊を供養する儀礼を指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tanzaku is also influenced by five colored-segakibata of Buddhism which is used at the Buddhist service for segaki (Hungry Ghosts). 例文帳に追加

また、お盆や施餓鬼法要で用いる佛教の五色の施餓鬼幡からも短冊は影響を強く受けている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is because, as one theory, the shops made it for the students who were a bit hungry to be able to take it out easily and eat it soon and keep their hands clean. 例文帳に追加

これは、小腹の空いた学生などが気軽にテイクアウトして、すぐにかつあまり手を汚さずに食べられるよう工夫したためとの説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After being exiled from Takamanohara, Susano felt hungry and asked Ogetsuhime for food, and Ogetsuhime slowly gave Susano various kinds of food. 例文帳に追加

高天原を追放されたスサノオは、空腹を覚えてオオゲツヒメに食物を求め、オオゲツヒメはおもむろに様々な食物をスサノオに与えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The hungry children there make him ask for more gruel at dinner, and he is thrown out of the workhouse. 例文帳に追加

そこのお腹をすかせた子どもたちの指示で,オリバーは夕食でおかゆのおかわりを要求し,救貧院から追い出されてしまう。 - 浜島書店 Catch a Wave

To easily eat three times even outdoors on a cold day when feeling hungry, and heal hunger and warm up even in the night (even for a night worker).例文帳に追加

寒い日の空腹時屋外でも三食中、外に空腹をいやし暖たまる事が夜中にも出来る(夜勤の人も)手軽に食べられるようにする。 - 特許庁

He was hungry for, except some biscuits which he had asked two grudging curates to bring him, he had eaten nothing since breakfast-time. 例文帳に追加

彼は、二人のしみったれたバーテンに持ってくるよう頼んだビスケット少々のほか、朝食の時以来何も食べていなかったので、腹が減っていた。 - James Joyce『二人の色男』

So a big pigeon pie was brought in and put on a sidetable, and I made a hearty supper, for I was as hungry as a hawk, 例文帳に追加

そして大きな鳩みたいなパイが運ばれてきて、僕は鷹みたいに腹を空かせていたので心ゆくまで食事をした。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

At the same time, there is a custom to place segakidana (rack for carrying the dead), gakidana (shelf for holding a deceased person) or Shoryoma (conveyance for the spirits of the deceased) for hungry ghosts who are wandering in this world as muen botoke (a person who died leaving nobody to look after his (her) grave). 例文帳に追加

それと同時に、無縁仏となり、成仏できずに俗世をさまよう餓鬼にも施餓鬼棚(せがきだな)、餓鬼棚(がきだな)や精霊馬(しょうりょううま)を設ける風習がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, after a while Kogi felt hungry and took a bait, whereupon he was caught and taken to the officer's house; he was awake when he was killed with a sword in spite of asking for help. 例文帳に追加

しかしその内、興義は急に餓えるようになり、餌にとびついたところ釣られてしまい、助の屋敷までつれてこられ、助けを求める声も聞かれずに、刀で切られてしまうところで目が覚め、ここにいるのだ、と。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Singapore, the 'Hungry Ghosts Festival', a festival equivalent to Bon, is celebrated mainly by residents of Chinese origin and a play similar to Beijing opera is performed for free of charge. 例文帳に追加

シンガポールでは主に中国系住民により「HungryGhostsFestival」(飢えた幽霊の祭り)と呼ばれる、盆に相当する行事が行われ、京劇に似た演劇が無料公開される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

And the Scarecrow found a tree full of nuts and filled Dorothy's basket with them, so that she would not be hungry for a long time. 例文帳に追加

そしてかかしはナッツでいっぱいの木を見つけて、それをドロシーのバスケットに詰めましたから、ドロシーは当分おなかがすかなくてすむようになりました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Two Gallant”

邦題:『二人の色男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A HARLEM TRAGEDY”

邦題:『ハーレムの悲劇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS