| 意味 | 例文 |
Late in the evening...の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50件
Father goes out early in the morning, and comes home late in the evening. 例文帳に追加
父は朝早く出て晩遅く帰ります - 斎藤和英大辞典
He goes out early in the morning and comes home late in the evening. 例文帳に追加
彼は朝は早く出て晩は遅く帰る - 斎藤和英大辞典
He goes out early in the morning and comes home late in the evening. 例文帳に追加
彼は朝早く出かけて晩遅く帰る - 斎藤和英大辞典
I arrived on the evening of the 3rd―late in the evening of the 3rd―at 10 in the evening of the 3rd. 例文帳に追加
三日の晩に遅く、十時に着いた - 斎藤和英大辞典
The peasant goes out early in the morning and comes home late in the evening. 例文帳に追加
百姓は霜を踏んで出て月を踏んで帰る - 斎藤和英大辞典
The peasant goes out early in the morning and returns home late in the evening. 例文帳に追加
百姓は星を戴いて出で月を踏んで帰る - 斎藤和英大辞典
The peasant goes out early in the morning and returns late in the evening. 例文帳に追加
百姓は星を戴いて出で月を踏んで帰る - 斎藤和英大辞典
The peasant goes out early in the morning, and returns home late in the evening. 例文帳に追加
百姓は霜を踏んで出で月を踏んで帰る - 斎藤和英大辞典
Late in the evening we found our way to the foot of the mountain at last. 例文帳に追加
夜になってやっと山のふもとへたどり着いた。 - Tanaka Corpus
Late in the evening we found our way to the foot of the mountain at last.例文帳に追加
夜になってやっと山のふもとへたどり着いた。 - Tatoeba例文
Today, I went to bed late and woke up at 6 o'clock in the evening. 例文帳に追加
今日、寝るのが遅くて起きたのが夕方の6時頃でした。 - Weblio Email例文集
And it was late in the evening. we'd had a lot to drink.例文帳に追加
あれは夜遅く 僕らは大分飲んで 僕らだけで砂漠に立っていて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Due to the schedule, some local trains go through to the Yamatoji Line in the early morning and late evening. 例文帳に追加
運用上の都合で早朝・深夜に大和路線と直通する列車がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sai Station is the first and last station for the trains that operate mainly in the early morning and late evening. 例文帳に追加
この駅を起終点とする列車が早朝・深夜を中心に運行されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the early morning and late evening, the first train for Kawaramachi Station departs from this station and the last train from Kawaramachi Station arrives at this station (there is a crossover on the north side of the station). 例文帳に追加
早朝・深夜には河原町方面との当駅始終着列車がある(駅北側に渡り線がある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For some of the Kodama trains that are operated in early morning hours or in late evening hours, 'Local train: No reserved seat is available' or 'No reserved seat is available' is written in the time tables. 例文帳に追加
早朝、深夜のものには、時刻表に「普通車全車自由席」や「全車自由席」と書かれたものがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Express trains, which are operated between Demachiyanagi Station and Yodo Station in the early morning and the late evening, were operated as semi-express trains until September 2003. 例文帳に追加
なお早朝・深夜の出町柳駅~淀駅の急行は2003年9月までは準急として運転されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The battle continued until the evening, and Masanaga set the shrine on fire late at night; he is said to have pretended suicide and escaped to take refuge in Katsumoto's residence. 例文帳に追加
戦いは夕刻まで続き、政長は夜半に社に火をかけ、自害を装い逃走、勝元邸に匿われたと言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is the representative type of train running on the Kyoto Line; basically, it's operated during the daytime and in the evenings on weekdays, while on Saturdays and holidays it runs nearly all day except for in the early morning and late evening. 例文帳に追加
京都線の代表的種別で、基本的に平日の昼間から夕方の時間帯に、土曜・休日は早朝・深夜を除くほぼ終日運行される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was operated during the daytime and the evening, and in the late evenings on weekdays (only one inbound train, which terminated at Takatsukishi Station) (following this inbound train, a local train was operated as the last train, starting from Umeda Station for Takatsukishi Station). 例文帳に追加
昼間と夕方の時間帯と平日深夜(上り1本のみの高槻市止まり(梅田発高槻市行最終はその次の普通列車))に運行。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The train is principally operated between Yodoyabashi Station and Kuzuha Station, but during rush hours some through-trains connecting Kyoto and Osaka arrive at and depart from Yodo Station in the early morning and late evening. 例文帳に追加
淀屋橋~樟葉間の運行が主体だが、ラッシュ時には京阪間通しの列車が、早朝・深夜には淀発着列車もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition to morning and late evening shuttle trains to and from the Kurama Line's Ichihara Station, trains also arrive at and depart from Shugakuin Station, which has a garage. 例文帳に追加
朝と夕方以降には鞍馬線市原駅で折り返す列車があるほか、車庫のある修学院駅発着となる列車もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The night of the day in which the festival is held, an emperor goes to the Kairyu-den building, taking Omi no oyu for purification, wearing Saifuku (priestly vestments), and after that, in the late-evening, goes into the Yuki-den building (the figure of Chigi [ornamental crossbeams on the gable of a Shinto shrine] is Sotosogi, or the ends of the former are terminated with a vertical cut, and is same as that of the Outer Shrine of Ise-jingu). 例文帳に追加
祭の当夜、天皇は廻立殿(かいりゅうでん)に渡御し、小忌御湯(おみのおゆ)で潔斎して斎服を着け、深夜、悠紀殿(千木は伊勢神宮外宮と同じ外削ぎ)に入る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the Council for Transportation in the Kinki region, a plan for operation of the Nara Line through to the Tokaido Main Line (JR Kyoto Line) in the future is under discussion (there was once an overnight service from the late evening of December 31 to the early morning of January 1). 例文帳に追加
近畿地方交通審議会で、将来、東海道本線(JR京都線)と直通運転する案が検討されている(大晦日の深夜から元日の早朝の終夜運転で実現していた時もあった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Under the actual timetable, during the daytime on weekdays and from the morning to noon on Saturdays and holidays, only the shuttle local trains are made up of four cars, and in the late evening on Saturdays and holidays only the trains made up of four or five cars are operated on the line. 例文帳に追加
現行ダイヤでは、平日の日中と土休日の朝昼は4両編成が、土休日の深夜は一部5両編成の普通列車が線内折返し運転されているのみ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Additionally, sub-express and local trains are used for this service, mainly in the early morning and late evening (in the past, these types were used as outbound section express during the weekdays, but since the timetable revision of January 2007 they haven't been used). 例文帳に追加
さらに早朝・深夜を中心に準急・普通の運用もある(過去に平日下り区間急行での運用も1本あったが、2007年1月のダイヤ改正以後運用には就いていない)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Today, because the Niiname-sai Festival takes place on the Labor Thanksgiving Day, November 23, the Onie no matsuri Festival also takes place on the same day (the Onie no matsuri Festival of the present Emperor in 1990 was performed from the late-evening of November 22 to the early hours of 23). 例文帳に追加
現在では11月23日の勤労感謝の日に新嘗祭が行われるため、大嘗祭もこの日に行われる(平成2年の今上天皇の大嘗祭は、11月22日深夜から23日未明にかけて行われた)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is noteworthy that only for the purpose of operating 'Uji Kaisoku' Rapid, the eight-car train of Keihan Electric Railway Series 7200 was decoupled to be five cars long early in the morning at the Neyagawa depot; then, once the operation was over, the train was again coupled to a length of eight cars late in the evening. 例文帳に追加
特筆されるのは「宇治快速」運用のためだけに7200系は早朝に寝屋川車庫内で8両編成を5両編成に組み替え、運転終了後の夕方過ぎに再度8連に戻すということをしていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because Yodo Depot is located a short distance from the Yodo Station yard toward the direction of Osaka Station, when express trains are operated between Demachiyanagi Station and Yodo Station in the early morning and late evening, and the special trains for Tenmabashi Station and Demachiyanagi Station from Yodo Station are operated during the period of horseracing, they exceptionally permit the passengers to get on and off at the depot. 例文帳に追加
また淀駅の大阪寄りに淀車庫があるため早朝と深夜の出町柳駅~淀駅間運転の急行と、競馬開催時の同駅始発天満橋・出町柳行の臨時急行に限り客扱いを行う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Higher and lower priority trains are coupled together depending on the time and day, as follows: during the day, limited expresses and local trains (occasionally semi-expresses) are coupled together; in the morning and evening on weekends and holidays, limited expresses/expresses and local trains are coupled together; in the late evening and at night on weekdays, K-limited expresses and expresses bound for Osaka are coupled together, while K-limited expresses/expresses and local trains bound for Demachiyanagi are coupled together. 例文帳に追加
昼間時間帯には特急と普通(時間帯によっては準急)が土休日の午前中、夕方以降は特急or急行と普通が、平日の夕方以降は下り大阪方面行きはK特急と急行が、上り出町柳方面行きはK特急・急行と普通が、それぞれ緩急・急急結合の接続を行う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although the train runs nearly nonstop between Kyobashi Station and Neyagawashi Station (the train goes nonstop in the early morning and in the late evening, and the rest of the day it stops only at Moriguchishi Station), at the Neyagawa Station and to the north, the train makes a stop at almost half the stations, and that is why until the timetable was revised in September 2003 there was a big difference between limited express and express in terms of the time required. 例文帳に追加
また、京橋から寝屋川市の間はほとんどの駅を通過する(早朝と深夜はノンストップ、それ以外の時間帯は守口市のみ停車)反面、寝屋川市以北では約半数の駅に停車しており、そのために2003年9月のダイヤ改正までは特急と急行の所要時間の差が大きいダイヤが組まれていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The regional rapid service stops at every station between Uji Station and Nara Station, while some regional rapid services bound for Kizu used to pass the local train at Uji Station in the late evening, etc., due to the schedule; however, based on the current schedule, the regional rapid service doesn't pass the local train before reaching the arrival station. 例文帳に追加
宇治~奈良間は各駅に停車するが、かつては深夜などに行き違いの関係で宇治駅で普通を追い抜く木津方面行きの区間快速があったが、現在は区間快速の前を走る普通はそのまま終着駅まで逃げ切るダイヤに変更されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to an article in "Honcho seiki" (Chronicle of Imperial Reigns), in the late evening of April 28, 1146 when the residence of his cousin, Imperial Princess Kanshi (the fifth Imperial Princess of Emperor Shirakawa) was burned down due to lightning strike, he tried to beat off the growling thunder with a hyojo (deadly weapon) in his hand and he was struck by lightning just in the moment of grand discharge and got electrocuted. 例文帳に追加
久安2年(1146年)3月9日の夜半に経光の従兄妹にあたる官子内親王(白河天皇第五皇女)の邸宅が落雷により焼失した際、兵仗を手に執り轟く雷を追い払おうとしたところ邸に雷が落ちて震死(感電死)したとの記事が『本朝世紀』にみえている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Except for the daytime on weekdays, and from 11:00 to 15:00 on Saturdays and holidays, this type is operated between Yodoyabashi Station and Demachiyanagi Station, and on Saturdays and holidays, with some exceptions, it arrives the first at Yodoyabashi Station and Sanjo Station (in some cases at Demachiyanagi Station) (on weekdays, the through-trains between Kyoto and Osaka are passed by K-Ltd. Express (K-tokkyu) at a station in between except for the inbound trains in the early morning and during the morning rush, and some trains in the late evening). 例文帳に追加
平日の昼間時と土曜・休日の11~15時台以外は淀屋橋~出町柳間で運転され、土曜・休日は一部を除き淀屋橋・三条(列車によっては出町柳)まで先着する(平日の場合京阪間の通し列車は早朝・朝ラッシュ時上り・深夜の一部列車を除き途中駅でK特急に追い抜かれる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Court Council held from the evening of till late in the night of January 2, 1868, it was decided that Takachika MORI (lord of the Choshu clan) and Motonori MORI (Takachika's heir) were allowed to restore their official rank and to enter Kyoto, and the five court nobles, including Sanetomi SANJO who had been expelled since the Coup of August 18, obtained absolution, and also court nobles, including Tomomi IWAKURA who had been under house arrest, were freed from punishment. 例文帳に追加
12月8日夕方から深更にかけて行われた朝議で、毛利敬親(長州藩主)・毛利元徳(同世子)の官位復活と入京許可、三条実美ら八月十八日の政変で追放された5人の公卿の赦免、および岩倉具視ら謹慎中の公卿の処分解除が決定された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Limited express trains used for service not only undertake the operation of putting the train into and setting it out of the depot in the early morning and in the late evening, but they also run between Yodoyabashi Station and Hirakatashi Station as express from 9:00 to 11:00, the time slot after the morning commuter hours of outbound trains on weekdays finish, and for this service one inbound train and three outbound trains are operated in addition to another one, which is used as an express for Demachiyanagi Station starting from Yodoyabashi Station. 例文帳に追加
特急車の急行は早朝・深夜の入出庫を兼ねた運用のほか、平日朝下りの通勤時間帯が終了する9時~10時台にも淀屋橋~枚方市駅間の急行として運用に入る便が上り1本・下り3本、さらに淀屋橋発出町柳行急行として運用されるものが1本ある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 意味 | 例文 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)