意味 | 例文 (96件) |
Let It Outの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 96件
Let it all out. 例文帳に追加
込み上げる感情をさらけ出せ。 - Tanaka Corpus
It seems to have worked ok. Let's test by logging out and attempting to login as our guest user.例文帳に追加
うまくいったようです。 - Gentoo Linux
Then take it out of the pot and make it flat, expand it and let it cool. 例文帳に追加
鍋から取り出して平たく展ばして冷却する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Let us follow it out to the bitter end. 例文帳に追加
徹底的にやってやろうじゃないか、最後の最後まで。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
Then an escort boat towed it out to sea, cut the rope and let it go. 例文帳に追加
その後、伴走船が沖まで曳航し、綱を切って見送る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Let's hang out together when it is convenient for you. 例文帳に追加
私たちはあなたの都合がよい時に一緒に遊びましょう。 - Weblio Email例文集
People used to be very inhibited, but now they let it all hang out. 例文帳に追加
昔は自由がきかなかったが, 今では皆が好き勝手なことをしている. - 研究社 新英和中辞典
It is the psychological moment to let the cat out of the bag.例文帳に追加
秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。 - Tatoeba例文
It is the psychological moment to let the cat out of the bag. 例文帳に追加
秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。 - Tanaka Corpus
It is fit neither for the soil nor for the manure pile. It is thrown out. He who has ears to hear, let him hear.” 例文帳に追加
それは土にもたい肥にも適さない。それは投げ出されるのだ。聞く耳のある者は聞きなさい」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 14:35』
`You let IT alone,' he panted out, as he hobbled back to his tree, `and it'll let YOU alone, you know.' 例文帳に追加
「あんたが手をださなけりゃ、こっちも手を出さんでくれるんだから」と、またよたよた木のところに戻ります。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
The frequent failures along the way scared me to death, but let's just say it turned out all right in the end.例文帳に追加
途中の度重なる失敗には肝を冷やしたが、結果オーライとしよう。 - Weblio英語基本例文集
Some of our people are out of the office, so I will let them know about it by mobile phone e-mail.例文帳に追加
何人かは今席を外しておりますので、携帯電話のメールで彼らに知らせようと思います。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
This is a secret just between you and me, so don't let it slip out.例文帳に追加
これは二人の間の秘密だから、他の人には絶対口を滑らせないでくれるな。 - Tatoeba例文
This is a secret just between you and me, so don't let it slip out. 例文帳に追加
これは二人の間の秘密だから、他の人には絶対口を滑らせないでくれるな。 - Tanaka Corpus
It is also said that HARADA who knew Kichiei well called out to Kichei, and let her go. 例文帳に追加
吉栄と馴染みだった原田が便所に入った吉栄に声をかけて逃がしてやったともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After use, when air is let out from the air mat 3, it can be folded compact.例文帳に追加
使用後はエアーマット3からエアーを抜くと、小さく折り畳むことができる。 - 特許庁
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.例文帳に追加
雑誌によってはライターに自由に書かせて後でレイアウトなんだけど、あの雑誌はデザイン優先で字数全部決まってた。 - Tatoeba例文
Tamano "o" yo "tae" nabataene "nagaraheba" shinoburukoto no "yowari" mozosuru (Let the "cord" of my life be "snapped" if it has to be; Were it "prolonged," it would "fray" as I would not be able to hide this love any longer [In this poem, the "o" refers to both a "cord" and "life," "tae" means to "die out"]) 例文帳に追加
玉の「緒」よ「絶え」なば絶えね「ながらへば」しのぶることの「弱り」もぞする - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It has also been pointed out that as Takauji let his brother Tadayoshi ASHIKAGA handle political affairs, it was Tadayoshi's determination that lay behind the establishment of this code. 例文帳に追加
尊氏は政務を弟の足利直義に任せており、式目の制定には直義の意思があったとも指摘されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Here it is seeming to boil up famously; but does it boil? Let us see whether that which goes out is steam or not. 例文帳に追加
ほーら、派手にぐらぐら沸いているみたいですね。でも本当に沸騰してるんでしょうか? でてきてるものが蒸気かどうか、調べてやりましょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
As this depends heavily on your window manager, I'll let you figure it out yourself.例文帳に追加
これはあなたのウィンドウマネージャーと深く関わっているので、自分自身で設定できるように説明していきます。 - Gentoo Linux
Someone must keep all-night vigil (allowed to take turns) to not let Tomyo (votive light) and the incense sticks go out until dawn (it also acts as an amulet). 例文帳に追加
誰かが寝ずの番をして(交代でもよい)、夜明けまで灯明や線香の火を絶やさないようにしなければならない(魔除けの意味がある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hocho is to let a bird which has been captured or reared by humans free from human stewardship by releasing it out of doors. 例文帳に追加
放鳥(ほうちょう)とは、人間によって捕獲あるいは飼育されていた鳥類を野外に放し、人間の管理下から離脱させること。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is also said that the screams and cheers let out with excitement increasingly grew to be songs sung in groups at festivals and during laborious work. 例文帳に追加
感情の高まりから発せられた叫び・掛け声が次第に成長して、祭りや労働の際に集団で歌われる歌となったものとも言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The drawing or the like is held between a transparent film and a development support film which are joined to a roll, and is put in an outer tube allowing it to be let out and rolled in.例文帳に追加
ロールに接合された透明フィルムと展開支持膜の間に、図面等を挟み込んで、繰り出しと巻き込みが可能な外筒に入れた。 - 特許庁
意味 | 例文 (96件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |