Questionsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 4903件
So if I were a part of this conspiracy, why would I be even asking you questions?例文帳に追加
それで 私がこの陰謀の1部であるなら なぜ質問を求める? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Oh my gosh, I learned so many things. I have so many followup questions.例文帳に追加
: もちろんです 多くのことを学び 質問もたくさん頂きました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Is just illequipped to answer these sorts of questions.例文帳に追加
この種の疑問に答えるには 不十分であると考えるしかありません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But since we seem to think this was a twoman job, you understand I have to ask these questions?例文帳に追加
2人がかりの仕事だろうから 質問の意味もわかるだろう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And then... these two boys come in from out of town asking questions.例文帳に追加
それで二人組が街からやってきて 何が起きたか調べてまわった。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We need to ask your mother some questions. oh. is that a problem?例文帳に追加
お母さんにちょっと お聞きしたいことが あるんです 何か問題でも? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I know you're a busy man. we just have a few questions.例文帳に追加
あなたがお忙しいのは わかってます 少し話を聞かせてください - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Go home and ask those questions, and then help the people around you.例文帳に追加
家に帰ったら、こんな質問をして周囲の手助けをしてください。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So I get a lot of questions about, what are you doing in that lab?例文帳に追加
多くの人にこう質問されます “あなたはラボで何をしているの?”と - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The second level and the third level use a marking sheet, a number of questions is within 100 (90 minute time limit), and the first level uses a description format, the number of questions is 50 and the thesis method (90 minute time limit) 例文帳に追加
2級、3級はマークシート方式で100問以内(制限時間90分)、1級は記述式で50問および論文方式(制限時間90分) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The following questions and answers were exchanged [The following exchanges took place] at the news conference:—Q: …, A: …. 例文帳に追加
記者会見で次のような一問一答が行なわれた. 問…, 答…. - 研究社 新和英中辞典
She harassed the prime minister with questions, seizing on some ambiguous points in his argument. 例文帳に追加
彼女は曖昧な論点を突いて質問し, 首相に食い下がった. - 研究社 新和英中辞典
Ms. Nakazato, our mathematics teacher, always tormented us with difficult questions. 例文帳に追加
数学の中里先生はいつも難問を出しては僕たちを苦しめた. - 研究社 新和英中辞典
I tried to make him confess to his relationship with her, but he managed to evade my questions. 例文帳に追加
彼女との関係を白状させようとしたがうまく逃げられた. - 研究社 新和英中辞典
He skillfully evaded [parried] embarrassing questions by the press. 例文帳に追加
記者団に都合の悪いことを聞かれて彼は巧みにそれをはぐらかした. - 研究社 新和英中辞典
Philosophical questions should be considered without prejudice―free from all bias―with entire submission of self. 例文帳に追加
哲学上の問題を考える時は心を虚心平気にして - 斎藤和英大辞典
Questions and concerns about the suitability of the site have been raised.例文帳に追加
その地点の適合性に対しての質問と懸念が上げられてきた。 - 英語論文検索例文集
Our teacher hates his students to ask questions while he is giving a lecture. 例文帳に追加
私たちの先生は講義中に学生に質問されるのを嫌がる。 - Tanaka Corpus
Having read the book, I could answer all the questions. 例文帳に追加
その本を読んでいたので、私はすべての質問に答えることが出来た。 - Tanaka Corpus
It is a matter of principle with him to answer your questions honestly.例文帳に追加
あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。 - Tatoeba例文
I have some questions to ask, but I don't want to bother you now.例文帳に追加
いくつか聞きたい事があるが今はあなたを煩わせたくはない。 - Tatoeba例文
Tom has no idea how to answer Mary's questions.例文帳に追加
トムは、メアリーの質問にどう答えればいいのか、見当もつかないでいる。 - Tatoeba例文
disingenuously, he asked leading questions abut his opponent's work 例文帳に追加
陰険に、彼は競争相手の仕事についての誘導尋問を尋ねた - 日本語WordNet
Our teacher hates his students to ask questions while he is giving a lecture.例文帳に追加
私たちの先生は講義中に学生に質問されるのを嫌がる。 - Tatoeba例文
Having read the book, I could answer all the questions.例文帳に追加
その本を読んでいたので、私はすべての質問に答えることが出来た。 - Tatoeba例文
If you have any other questions, please call here. 例文帳に追加
もしあなたが何か他に質問があるならば、こちらに電話してください。 - Weblio Email例文集
We had fun asking questions while drinking delicious coffee. 例文帳に追加
私たちはおいしいコーヒーを飲みながら話をして楽しく過ごしました。 - Weblio Email例文集
If you have any questions are anything, please do not hesitate to ask me. 例文帳に追加
あなたも、私に質問などがあれば遠慮せずに聞いてください。 - Weblio Email例文集
If there are any questions during the lecture please raise your hand and ask. 例文帳に追加
もし講義の途中で質問があれば手を上げて質問してください。 - Weblio Email例文集
Please feel free to contact me if you have any questions. 例文帳に追加
何かご質問などございましたら、お気軽にお問合せ下さいませ。 - Weblio Email例文集
Please don't hesitate to ask if you have any other questions. 例文帳に追加
その他のご質問などがございましたら、遠慮なくお申し付け下さい。 - Weblio Email例文集
Do you have further questions about profiling?Find answers in our Profiler FAQ 例文帳に追加
プロファイルに関する質問がある場合は、 Profiler の FAQ を参照してください。 - NetBeans
He was tired of answering his little son's continual questions.例文帳に追加
彼は小さな息子のひっきりなしの質問に答えるのにうんざりした - Eゲイト英和辞典
I'm just saying, if we're gonna be asking big questions, we have to be ready for the answers.例文帳に追加
大きな質問をされた場合 その答えを用意しておかないと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Since agent booth will not answer, I have no further questions.例文帳に追加
ブース捜査官は 質問に答えないので これ以上の審議は必要ない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"but I could not help overhearing the questions which you put to the salesman just now. 例文帳に追加
「あの店員とのやりとりが、ふと耳に入ってきたものですから。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
She poured out questions about them, to his surprise, 例文帳に追加
ウェンディは妖精について矢継ぎ早に質問すると、ピーターは驚きました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
Is there any chance that I can directly ask questions to a staff who deals with this? 例文帳に追加
ご担当の方に直接質問させて頂いてもよろしいでしょうか。 - Weblio Email例文集
Make sure your presentation follows the following questions. 例文帳に追加
あなたのプレゼンテーションが確かに下記の質問を守っているようにしてください。 - Weblio Email例文集
Can you please add your name to the questions you answered earlier. 例文帳に追加
あなたが先ほど答えた質問に、お名前を加えていただいて良いですか? - Weblio Email例文集
Which of the following questions does this passage attempt to answer? 例文帳に追加
以下の質問のうちのどれが、この節が回答しようとしているものですか? - Weblio Email例文集
It may be inappropriate to ask questions to you about this problem. 例文帳に追加
あなた方にこの問題について質問するのは不適切かもしれません。 - Weblio Email例文集
I would be extremely grateful if you could answer my questions. 例文帳に追加
あなたが私の質問に答えてくれるならば、非常に私は感謝します。 - Weblio Email例文集
Concerning your questions, I will arrange things and respond within this week. 例文帳に追加
お問い合わせの件につきましては、調整して今週中に回答します。 - Weblio Email例文集
If I get questions from them, I plan to answer by speaking. 例文帳に追加
もし彼らから質問を受けた場合、私は口頭で回答するつもりです。 - Weblio Email例文集
| ©Copyright 2001~2026 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)