1153万例文収録!

「Robes」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Robesを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 111



例文

judicial robes 例文帳に追加

裁判官の衣服 - 日本語WordNet

the coronation robes例文帳に追加

王の戴冠式用礼服 - Eゲイト英和辞典

The king divested himself of his ceremonial robes. 例文帳に追加

王は式服を脱いだ. - 研究社 新英和中辞典

the act of dyeing paper to be used for robes 例文帳に追加

紙子紙を染めること - EDR日英対訳辞書

例文

Targets are two in robes.例文帳に追加

目標はローブ着衣の2名 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

In my long white flowing robes例文帳に追加

白く長い丈の袈裟を羽織り、 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The robes do not make the monk.例文帳に追加

衣ばかりで和尚はできぬ。 - Tatoeba例文

professors arrayed in robes 例文帳に追加

白衣を着て整列した教授 - 日本語WordNet

the act of putting on robes or vestments 例文帳に追加

ローブまたは式服を着る行為 - 日本語WordNet

例文

in pre-modern Japan, white robes worn when committing suicide by disembowelment 例文帳に追加

切腹する時に着る着物 - EDR日英対訳辞書

例文

I love the robes in this hotel.例文帳に追加

このホテルのローブ気に入っちゃった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Japanese paper used to make robes 例文帳に追加

紙子紙を作るための厚手の和紙 - EDR日英対訳辞書

They divested the king of his ceremonial robes. 例文帳に追加

彼らは王様の式服を脱がせた. - 研究社 新英和中辞典

monks garbed in hooded robes 例文帳に追加

覆われたローブに着せられている修道士 - 日本語WordNet

Chokkyo shie no Hatto (Act prohibiting the Imperial Court from granting purple Buddhist robes to high-rank priests), 1613 例文帳に追加

勅許紫衣之法度(1613年) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The queen assumed the stately robes 例文帳に追加

女王は、堂々としているローブを身につけた - 日本語WordNet

He was called a 'Prime Minister in Black Robes' (a Buddhist priest who rendered political service as if he were a prime minister). 例文帳に追加

「黒衣の宰相」と呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In previous times, monks in purple robes were rare. 例文帳に追加

一 紫衣の寺住持職、先規希有の事也。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

in Japan, the family in charge of imperial court robes 例文帳に追加

装束の制作や着用をつかさどる家 - EDR日英対訳辞書

But evil things, in robes of sorrow, 例文帳に追加

されど魔もの、悲愁(かなしみ)の衣(ころも)きて - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

Those guys wearing white robes looked just like doctors. 例文帳に追加

白衣を着ている彼らはまるで医者のようだ。 - Weblio Email例文集

They all arrayed themselves [were all arrayed] in ceremonial robes. 例文帳に追加

彼らはみな礼服で着飾った[着飾っていた]. - 研究社 新英和中辞典

with mitres on their heads, and clothed in long lace robes. 例文帳に追加

僧帽をかぶり、けばけばしい僧衣を着ていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

Also, when making a viewing in a private home, this was done in armor and court robes. 例文帳に追加

また、私宅で見るときは鎧直垂である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a collinear antenna reducing side robes.例文帳に追加

サイドローブを低減することができるコーリニアアンテナとする。 - 特許庁

Men in robes may seek heaven in the skies.例文帳に追加

ローブを着た男たちは 空にある天国に向かうが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

nine patterns used in imperial Chinese robes 例文帳に追加

中国において,天子の冤服に描かれた9種の模様 - EDR日英対訳辞書

When the side robes become equal, peaks of the side robes become the lowest.例文帳に追加

よって、レンズを1方向に回転させる簡単な調整作業を行うだけで、上記の不均等を是正できる。 - 特許庁

It is made in simple style with loosely carved folds in the robes. 例文帳に追加

衣文を密に刻まない素朴な作風の像である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mo also works as a belt or sash to fix hitoe (a light white, red or blue unlined robe), uchigi (a series of brightly colored unlined robes that create a layered effect), uchiginu (a beaten scarlet silk robe worn as a stiffener and for supporting the outer robes) and uwagi (a patterned woven and decorated silk robe that is shorter and narrower than the Uchiginu). 例文帳に追加

単衣、袿、打衣、表衣を固定するベルトとしての役割がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is descended from aozuri no koromo (blue rubbed dyed robes) described in "Kojiki" (The Records of Ancient Matters) and so on. 例文帳に追加

『古事記』などに見える青摺衣の系統を引く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus, the side robes of the collinear antenna 1 are reduced.例文帳に追加

これにより、コーリニアアンテナ1のサイドローブを低減することができる。 - 特許庁

With the sound of many shoes, a nobleman in eboshinoshi (court robes and cap) appears. 例文帳に追加

多くの足音とともに、烏帽子直衣の貴人がやってきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

trimming on ceremonial robes consisting of white or light grey fur 例文帳に追加

儀式服の縁取りとして使われる白または薄い灰色の毛皮 - 日本語WordNet

Outer garment and kasane-uchiki (a series of brightly colored unlined robes) were worn underneath Kouchigi for semi-formal attire. 例文帳に追加

この下に表着や重ね袿を着て、略礼装とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

he arranged his robes to avoid a trip-up later 例文帳に追加

彼は、後でつまづくのを避けるために、彼の礼服を仕立て直した - 日本語WordNet

In addition, Chinese style legends of feathered robes were told around this region. 例文帳に追加

それ以外にも、この地には中国風の羽衣伝承が伝えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The gay robes of the beautiful people moved hither and thither among the trees. 例文帳に追加

美しい人々の陽気なローブが、木々の間をあちこち動いています。 - H. G. Wells『タイムマシン』

All the attendants, including the judges, burst into laughter, and stripped the robes off the Hokkeshu sect monks. 例文帳に追加

其の時、判者を始め満座一同どっと笑い、法華の袈裟を剥ぎ取る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It can be proven by the receipt of the robes and bowls of the predecessors up to Eno, the sixth founder of the Zen Sect. 例文帳に追加

禅宗六祖の慧能までの衣鉢の授受を以てその証拠とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I did not sleep from caprice, and there is the rhythmic sound of hempen robes under the moon (Shin Kokinshu). 例文帳に追加

まどろまでながめよとてのすさびかな麻のさ衣月にうつ声(新古今集) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

So I wore the robes and every now and then i'd recite the prayers, but it was just for show.例文帳に追加

ローブを着て時折祈りを諳んじていた だが あくまで人に見せるためだった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

However, Utsusemi, who notices Genji's visit, escapes from him leaving her thin robes behind. 例文帳に追加

しかし源氏の訪れを察した空蝉は薄衣一枚を脱ぎ捨てて逃げ去ってしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Traditionally, this technique was developed to make robes and accessories on Buddha statues or Buddhist paintings look stately. 例文帳に追加

伝統的には仏像・仏画の衣や装身具を荘厳するために発達してきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Zenkoji’s priest noticed that the folds in the robes on the statue were carved in Kaikei’s style. 例文帳に追加

善光寺の僧侶が,この像の衣のひだが快慶の作風で彫られていることに気づいた。 - 浜島書店 Catch a Wave

O no Honji was one of ten people who received Emperor's robes and hakama (a pleated and divided skirt made in fine stripes) on the day. 例文帳に追加

多品治はこの日に天皇の衣と袴を与えられた10人の中の一人であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The above poem written in Chinese style is generally translated into Japanese like this: Harusugite natsu kitarurashi shirotae no koromo hoshitari Amanokagu-yama (It seems that spring is over and summer has come, as white robes are spread to dry on Mt. Amanokagu). 例文帳に追加

春過ぎて夏来るらし白妙の衣干したり天香具山(定訓) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She was always busy weaving hagoromo (feather-robes) of unkin (clouds and brocade) and had no time to make herself up. 例文帳に追加

年々に機を動かす労役につき、雲錦の天衣を織り、容貌を整える暇なし。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Toji now wear white robes at major breweries which brew and control sake by machine. 例文帳に追加

機械で製造・管理している大手の酒蔵では、杜氏は白衣など着るようになってきている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Then he cuts her head off and puts it into his robes, and composedly leaves the row house in the rain. 例文帳に追加

そして、首を打ち落として懐に入れ、雨の振る中、悠々と長屋を後にするのだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS