1153万例文収録!

「Robes」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Robesを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 111



例文

In the Warship Choyo Incident of September, he boarded the ship wearing a black lacquered eboshi hat and traditional hitatare robes and succeeded in obtaining the release of the ship. 例文帳に追加

8月の朝陽丸事件では烏帽子・直垂姿で船に乗り込み、説得に成功する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At all hearings, the members of the Appeal and the Nullity Divisions shall wear official robes. 例文帳に追加

全ての口頭審理において,審判部及び無効部の構成員は官服を着用しなければならない。 - 特許庁

maejite (main character that appears before nakairi): ONO no Komachi Mask: waka-onna (young woman), fukai (middle-aged woman) or ko-omote (the youngest woman)Female Costume: karaori (outer robes) in kinagashi style, iro-iri (with red) 例文帳に追加

前ジテ:小野小町-若女または深井、小面/唐織着流女出立(紅入) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

No matter who the other people were, lacquered and painted headgear was worn and armor worn over court robes and a long sword carried. 例文帳に追加

その他の者どももいずれも縁塗または折烏帽子に鎧直垂の上に鎧を着し、太刀を佩く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The member is an elastic member having the elastic force to increase the bias force generated by the cam/robes 26.例文帳に追加

補強部材は、カム・ローブが生じるバイアス力を増加させる弾性力を有する弾性部材である。 - 特許庁


例文

Genji unwillingly has a relationship with Nokiba no Ogi, who is left behind, and brings her thin robes home with him instead. 例文帳に追加

心ならずも後に残された軒端荻と契った源氏はその薄衣を代わりに持ち帰った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is put on in the following order: first, one hitoe (a single layer of a kimono) is put on; next, five uchigi (ordinary kimono) are put on; next, one uchiginu (a beaten scarlet silk robe worn as a stiffener and support for the outer robes) is put on; and finally, one omoteginu is put on. 例文帳に追加

単衣→五衣(五枚の袿)→打衣の上に着用する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

and clad in new clothes, mantles of white, and robes of purple, and next they were brought before King Menelaus, 例文帳に追加

そして新しい着物、白い外套、紫のローブを着込み、次にメネラーオス王の前に連れて行かれた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

At all hearings, the members of the Supreme Patent and Trademark Chamber shall wear official robes. 例文帳に追加

全ての聴聞において,特許商標最高審判所の構成員は官服を着用しなければならない。 - 特許庁

例文

In Ogura Hyakunin Isshu, it is translated like this: Harusugite natsu kinikerashi shirotae no koromo hosucho Amanokagu-yama (It seems that spring is over and summer has come, for the white robes, so it is said, are spread to dry on Mt. Amanokagu). 例文帳に追加

「春すぎて夏來にけらし白妙の 衣ほすてふ天の香具山」小倉百人一首 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The recessed part 20 divides the airbag 10 into two robes 40 and 42 on two sides of the recessed part 20.例文帳に追加

くぼみ部分20はエアバッグ10をくぼみ部分20の各側上の2つのローブ部分40,42に分割する。 - 特許庁

Hososhi wore outer robes and a mask with four golden eyes and held long-handled Chinese spears in their right hand and a large shield in their left hand. 例文帳に追加

方相氏は袍(ほう)を着、金色の目4つもった面をつけて、右手に矛、左手に大きな楯をもった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is formally called "itsutsuginu karaginu mo" (meaning "a costume consisting of five uchigi robes, a Chinese style jacket and a train") or "nyobo shozoku" (meaning "women's court costume"). 例文帳に追加

正式名は五衣唐衣裳(いつつぎぬ、からぎぬ、も)、または女房装束(にょうぼうしょうぞく)という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

and princes with jeweled crowns upon their heads, wearing ermine robes and satin doublets; 例文帳に追加

そして頭に宝石のついた冠をのせた王子様たちもいまして、アーミン毛皮のローブとサテンのダブレットを着ています。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

In a circular opening, high up in the wall of the nearer house, I saw a group of figures clad in rich soft robes. 例文帳に追加

手近な家の壁高くにある丸い空き地に、豊かで柔らかいローブに身を包んだ一団が見えました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

There was blood upon her white robes, and the evidence of some bitter struggle upon every portion of her emaciated frame. 例文帳に追加

彼女の白い着物には血がついていて、その痩(や)せおとろえた体じゅうには、はげしくもがいたあとがあった。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

The authority of the Emperor was preserved under the Edo Bakufu (from 1603); but as seen in the Shie Incident Emperors had almost no political power except few occasions such as deciding the name of an era; (Shie Incident refers to the incident in which Emperor Gomizuno gave purple robes, symbolizing the highest order of priesthood, to Daitoku-ji Temple and Myoshin-ji Temple in 1627 without the approval of Bakufu and caused Bakufu to take back the purple robes to deny the authority of Emperor Gomizuno.) 例文帳に追加

江戸幕府のもとでも天皇の権威は温存されたが、紫衣事件などにみられるように、年号の勅定などを僅かな例外として政治権力はほとんどなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even the Imperial court and the emperor's family were no exception, and the Shie Incident (the great conflict between the shogunate and the Imperial Court, concerning priests' robes which were usually purple) was a symbolic one. 例文帳に追加

これは朝廷や天皇家でさえも例外ではなく、紫衣事件などはその象徴的事件であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They wear a hat shaped like an unopened lotus flower, put on white robes, and wear straw sandals. 例文帳に追加

頭にはまだ開いていない蓮の華をかたどった笠をかぶり、白装束をまとい、草鞋ばきといういでたちである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Suden administered the affairs of the bakufu, moving between Nanzen-ji Temple (Konchiin Subtemple) and Konchiin Temple in Edo, and both he and Tenkai were called Prime Minister in Black Robes. 例文帳に追加

南禅寺(金地院)と江戸の金地院を往還しながら政務を執り、天海と共に黒衣の宰相と呼ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then Helen stole, glimmering in white robes, from a recess in the dark hall, and fell at the feet of Menelaus; 例文帳に追加

そのときヘレネーが、白いローブをほんのり光らせて、奥から暗い広間へとそっと現れ、メネラーオスの足元に身を投げ出し、 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

The knots in the hair and concentric rings on the robes make it immediately obvious that the style is different from that of traditional Japanese Buddhist statues. 例文帳に追加

縄目状の頭髪や同心円状の衣文の形式など、一見して日本の通例の仏像と異なる様式を示す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Shichi Sozo San," shows Kukai's brushstrokes, the Hihaku style of which is beautiful just like the robes of a heavenly maiden in a legend flying in the sky. 例文帳に追加

空海の筆跡として『七祖像賛』が残っているが、その飛白文字は天女の羽衣伝説が大空に翻るようで美しい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He traveled across the country, and in 1627 when the Shie Incident took place (a conflict between the imperial court and Tokugawa shogunate, where the shogunate blamed the imperial court for having given purple canonical robes (shie) to priests without its permission), he played an important role in it under the guidance of his master Hakuho. 例文帳に追加

諸国をめぐり、1627年(寛永4年)におきた紫衣事件では師の伯蒲にしたがって活躍した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She seemed to be over 20 years old with skin as white as snow, and she was heading south alone, wearing an uchiginu (a beaten silk robe usually worn as support for the outer robes) with a rose plum pattern and carrying a Buddhist sutra. 例文帳に追加

見たところ20歳余で、肌は雪のように白く、紅梅柄の打衣を着て、お経を持って、一人で南へ向かっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to Buddhist precepts, monks were originally prohibited to own money and other articles other than sanne-ippatsu (three robes and one begging bowl), which were deemed as the minimum required clothes and eating utensil. 例文帳に追加

仏教では本来、僧侶は、最低限の着物と食器である三衣一鉢以外の金品の所有を戒律で禁じられていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I have seen the young bride in her wedding dress, and the princess girl-wife happy in her gorgeous robes; 例文帳に追加

ウェディングドレスに身をつつんだ若い花嫁をみたこともありますし、王女のようなその女性は豪華絢爛な服をきてとても幸せそうでした。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

In russet colored court robes and wearing Omodaka (feudal era armor), a family treasure belonging to the Kawachi-Genji (Minamoto clan), he bore the Usumidori (lit. light green) long sword and shouldered a quiver of arrows with white swan feathers. 例文帳に追加

朽葉色の直垂に、河内源氏重代の澤潟(おもだか)の鎧を着て、薄緑の太刀を帯び、白鳥の羽の矢を負っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The representatives referred to in Section 77 may wear official robes at hearings of the Appeal and the Nullity Divisions and of the Supreme Patent and Trademark Chamber. 例文帳に追加

第77条に規定する代理人は,審判部,無効部及び特許商標最高審判所の口頭審理において官服を着用することができる。 - 特許庁

Soldiers and robbers went to priests' quarters and poor priets ran away, after changing their robes into common clothes and hiding their gold, silver and tea utensils in their sleeves or pockets. 例文帳に追加

兵士や盗賊は僧院に赴き、哀れな僧侶は僧衣を俗衣に代え、袖や懐に自らが所持していた金銀・茶器を隠して逃げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He sends her a poem about the robes which looks like a cast-off skin of a woman, while Utsusemi secretly laments her insecure circumstances that she cannot accept Genji's love. 例文帳に追加

源氏は女の抜け殻のような衣にことよせて空蝉へ歌を送り、空蝉も源氏の愛を受けられない己の境遇のつたなさを密かに嘆いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kinu' usually means that men's uchiginu (inner garment) or women's kasane-uchiki (a series of brightly colored unlined robes), thus kinu might be a so-called tarikubi (a type of kimono collar, hang-down collar) but there is no reliable evidence. 例文帳に追加

「衣」(きぬ)といえば普通は男子の内衣や女子の重ね袿をさすので、いわゆる垂頚(着物襟)だったと思われるが、確証はない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, in the Muromachi period, hitatare ceremonial robes became popular among the aristocracy and the samurai families, so opportunities for wearing suikan decreased, except by boys before they came of age. 例文帳に追加

しかし、室町時代に入ると貴族にも直垂が広まり、武家も直垂を多用したので、童水干などを除いて着装機会は減少した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Dancers wear plain silk white hakama (loose-legged pleated trousers) and long-tailed, red-colored silk gauzy outer robes with a scattered pattern of little birds, holding Dobyoshi (two circular cymbals made of copper or iron) in their hands. 例文帳に追加

平絹白地の袴の上に、赤系統の地色に小鳥を散らした尻長の紗の袍を着て、手には銅拍子(小型のシンバルのような道具)を持つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This the duke granted, much wondering at the youthful appearance of the stranger, who was prettily disguised by her counsellor's robes and her large wig. 例文帳に追加

元首はこれを許したが、法律顧問の服と大きなかつらで巧みに変装した、この見知らぬ人がとても若く見えるのを大変不思議がっていた。 - Shakespeare『ヴェニスの商人』

It was in shape and size something like the old-fashioned "ward-robes" which one sees in bed-rooms without closets, but opened all the way down, like a woman's night-dress. 例文帳に追加

形といいサイズといい、クロゼットのないベッドルームにありがちな、旧式の「ワードローブ」に似ていたが、女性のナイトドレスに同じく、下まで開くようになっていた。 - Ambrose Bierce『不完全火災』

To provide an antenna system capable of controlling a main beam and side robes flexibly and securing a service area even in an area relatively near a base station.例文帳に追加

主ビームおよびサイドローブを柔軟に制御可能とし基地局に比較的近いエリアでもサービスエリアが確保出来るようにしたアンテナ装置を提供することを目的とする。 - 特許庁

Original Text: If, when I become a Buddha, the humans and devas in my land should not obtain clothing, as soon as they so desire, and if the fine robes as prescribed and praised by the Buddhas should not instantaneously become available to them, and if these clothes should need sewing, bleaching, dyeing or washing, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加

原文…設我得佛國中人天欲得衣服隨念即至如佛所讚應法妙服自然在身若有裁縫擣染浣濯者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Jiryo (temple estate holdings) criteria was used as follows: shuin dera (shogunate authorized) temples, kokuin dera (daimyo (Japanese territorial lord) temples authorized) by differentiated by territory; shie dera (its priests allowed to wear shie (priest's purple garb) temples or koe dera (its priests allowed to wear koe (priest's light brown garb) temples by color of robes; dokureiji (temples allowed to see Emperor or Shogun exclusively) temples performing more unique ceremonies. 例文帳に追加

寺領による朱印寺、黒印寺、僧衣の色による紫衣寺、香衣寺、儀式典礼による独礼寺などの区別があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In his teaching he said to them, “Beware of the scribes, who like to walk in long robes, and to get greetings in the marketplaces, 例文帳に追加

彼はその教えの中で彼らに言った,「律法学者たちに用心しなさい。彼らが好むのは,長い衣をまとって歩き回ることや,市場であいさつされること, - 電網聖書『マルコによる福音書 12:38』

The clothing is preferably at least one selected from the group consisting of undershirts, shirts, blouses, cut and sewn, T-shirts, camisoles, tank tops, headgear, hats, caps, top hats, Tabi, sneakers, white robes, Jinbe coats, Samue coats, and Happi coats.例文帳に追加

衣類は、シャツ、ワイシャツ、ブラウス、カットソー、Tシャツ、キャミソール、タンクトップ、帽子、ハット、キャップ、シルクハット、足袋、スニーカー、白衣、甚平、作務衣及び法被から選ばれる少なくとも1種が好ましい。 - 特許庁

During the Muromachi Period, clothes with emblems were called ceremonial robes, but the idea that an emblem sewn on a ceremonial robe should have been a Kamon was not a common one. 例文帳に追加

室町頃から、紋章を付けた衣服のことを礼服と呼ばれるようになるが、礼服につける紋章には必ず家紋をつけるという発想や考えはまだ一般化してなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hoeki no ho is one of the Japanese robes of chofuku (clothes worn by the people who come to work at the court on a regular basis), and a ho (round-necked robe worn by members of nobility and the Imperial Court), which has sewn sleeve seams, an outer robe and fabrics called ran (brocade) running sideways around the hem. 例文帳に追加

縫腋袍(ほうえきのほう)とは日本の朝服のうわぎの一つで、腋が縫われ、裾周りに襴という裂を横向きにめぐらされている和服用語集のこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A latch/arm has a latching means which engages with the shoulder of an adapter and cam/robes 26 on the latch/arm engage with the tilted surfaces of the adapter and provide the bias force to move the connector 14 to the tip part of the interface.例文帳に追加

ラッチ・アームは、アダプタの肩と噛み合うラッチ手段を有し、ラッチ・アーム上のカム・ローブはアダプタの斜面と噛み合って、コネクタをインタフェース端部へと移動させるバイアス力を与える。 - 特許庁

From the Jodoshu sect, four monks in simple black robes, Reiyo from the Kanto region, Seiyo Teian from Saiko-ji Temple in Azuchitanaka, Shinyo Doko, and Chionin Jonen appeared with writing tools. 例文帳に追加

浄土宗側は、黒染めの衣で、質素ないでたち、関東の霊誉と、安土田中の西光寺の聖誉・貞安(せいよていあん)、信誉洞庫、知恩院助念の4人が筆記用具を持って登場。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In drawings of the Tang period, one can see that many guarding officers and kangan (eunuchs) wore these robes with ketteki (1. unstitched, open-sided traditional Japanese clothing, or clothing with such an open side; or 2. a robe worn by military officials with a round collar, unstitched open sides and no ran) and civil officers used hoeki no ho with ran, but it wasn't necessarily appropriate to suggest so. 例文帳に追加

唐代の絵画によると警衛のものや宦官などが闕腋のうわぎを用い、文官などが有襴の縫腋袍を用いる例が多いが、すべてが沿うとも言い切れない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Beware of the scribes, who like to walk in long robes, and love greetings in the marketplaces, the best seats in the synagogues, and the best places at feasts; 例文帳に追加

「律法学者たちに用心しなさい。彼らが好むのは,長い衣をまとって歩き回ることであり,彼らが愛しているのは,市場であいさつされること,そして会堂での上席や祝宴での上座だ。 - 電網聖書『ルカによる福音書 20:46』

In those days people in the upper class enjoyed sea bathing in western-style swimwear (bathing suits), but western-style swimming suits were still too expensive for commoners and so they swam wearing fundoshi (rokushaku fundoshi) or mizugoromo (water robes). 例文帳に追加

当時の上流階級は洋装の水着(水泳着)で海水浴を勤しんだが、まだまだ洋装の水着(水泳着)は庶民には高価で、一般庶民の水着は褌(六尺褌)や水衣が一般的なものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Portia dressed herself and her maid Nerissa in men's apparel, and putting on the robes of a counsellor, she took Nerissa along with heras her clerk; and setting out immediately, they arrived at Venice on the very day of the trial. 例文帳に追加

ポーシャは男装し、侍女のネリッサにも男装させた。そして法律顧問の服を着て、ネリッサを書記として一緒に連れていった。2人はただちに出発し、裁判が行われるちょうどその日にヴェニスに着いた - Shakespeare『ヴェニスの商人』

例文

All the priest's robes have shiro-gojo kesa (kesa (Buddhist stole) divided into five parts longitudinally colored white) and clothes with a thin black (there are differences in the pattern of the clothes, depending on the rank of the monks), and monks are not allowed to wear these costumes without having a license to wear them from kancho. 例文帳に追加

法衣は全階級とも白五条袈裟に薄墨色の衣(僧階が上がると模様が入るなどの違いはある)であるが、袈裟・衣は管長の免許がなければ着用することはできないことになっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”An Imperfect Conflagration”

邦題:『不完全火災』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1886, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived.
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS