Run aの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 7616件
A steamer can run against the wind―in the wind's eye―in the teeth of the wind. 例文帳に追加
汽船は風に向かって走る - 斎藤和英大辞典
to brave a danger―face a danger―defy a danger―dare a danger―tempt Providence―fly in the face of Providence―venture―(損をする危険なら)―run a risk―run a hazard 例文帳に追加
危険を冒す - 斎藤和英大辞典
To provide a run-flat tire that improves run-flat durability performance.例文帳に追加
ランフラット耐久性能の向上したランフラットタイヤを提供する。 - 特許庁
I run a candy store in Tokyo. 例文帳に追加
東京でお菓子屋を営んでいる - Weblio Email例文集
a course over which races are run 例文帳に追加
様々な競走が行われるコース - 日本語WordNet
I've had a pretty good run so far.例文帳に追加
かなり上手くやって来たよ そうね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
She is more than a run‐of‐the mill pianist. 例文帳に追加
彼女は並みのピアニストではない. - 研究社 新和英中辞典
a state-run university named Osaka University, Japan 例文帳に追加
大阪大学という国立大学 - EDR日英対訳辞書
A steamer can run against the wind―in the teeth of the wind―in the wind's eye. 例文帳に追加
汽船は風に逆らって走る - 斎藤和英大辞典
Click Run HQL Query.from Actor a where a.lastName like 'MO%' 例文帳に追加
「HQL クエリーを実行」をクリックします。 from Actor a where a.lastName like 'MO%' - NetBeans
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)


Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
