1016万例文収録!

「Strayed」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Strayedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 46



例文

The satellite strayed out of [strayed away from] its orbit around the earth. 例文帳に追加

衛星が地球を回る軌道からはずれた. - 研究社 新和英中辞典

STRAYED PET RETRIEVAL SYSTEM, STRAYED PET RETRIEVAL METHOD AND STRAYED PET RETRIEVAL PROGRAM例文帳に追加

迷いペット検索システム、迷いペット検索方法及び迷いペット検索プログラム - 特許庁

The arrow strayed off far to the right. 例文帳に追加

矢が右に大きく流れた. - 研究社 新和英中辞典

A puppy strayed in to the garden. 例文帳に追加

庭に子犬が迷いこんできた. - 研究社 新和英中辞典

例文

She has strayed from the path of virtue 例文帳に追加

あの女は操をけがしている - 斎藤和英大辞典


例文

I strayed into the depths of the mountains. 例文帳に追加

道に迷って山奥に入った - 斎藤和英大辞典

She has strayed from the path of virtue 例文帳に追加

あの女は操を汚している - 斎藤和英大辞典

He strayed from his group.例文帳に追加

彼はグループからはぐれた。 - Tatoeba例文

strayed far from home 例文帳に追加

家からはるか遠くで迷った - 日本語WordNet

例文

an animal that has strayed (especially a domestic animal) 例文帳に追加

道に迷った動物(特に家畜) - 日本語WordNet

例文

He strayed from his group. 例文帳に追加

彼はグループからはぐれた。 - Tanaka Corpus

Our sheep have strayed from the fold. 例文帳に追加

我々の羊は群れからはぐれてしまった. - 研究社 新英和中辞典

A lost dog strayed into our neighborhood yesterday.例文帳に追加

道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。 - Tatoeba例文

she had strayed from the path of conventional behavior 例文帳に追加

彼女は、従来のふるまいの進路からはぐれた - 日本語WordNet

in the Edo era of Japan, a temple that instructed Buddhist monks who had strayed from their spiritual path 例文帳に追加

江戸時代において,虚無僧の取り締りをした寺 - EDR日英対訳辞書

A lost dog strayed into our neighborhood yesterday. 例文帳に追加

道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。 - Tanaka Corpus

"I know whither his thoughts had strayed. 例文帳に追加

「私は彼の想いがどこにあったのかを知っています。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

The child strayed from the path and her parents lost sight of her 例文帳に追加

子供は経路からはぐれ、そして、彼女の両親は彼女を見失った - 日本語WordNet

There was also concern that the UN had strayed into peace enforcement.例文帳に追加

国連が平和強制に逸脱してしまったという懸念もあった。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Quite a few descriptions strayed from the original book in terms of descriptive method of chronological order. 例文帳に追加

但し、その叙述には、編年体の記述法から言えば、逸脱した箇所も多々見受けられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However Yoritomo strayed from the party on the way, and was captured by TAIRA no Munekiyo, who later became a retainer of TAIRA no Yorimori. 例文帳に追加

しかし、頼朝は途中一行とはぐれ後に平頼盛の家人平宗清に捕らえられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although Goshirakawa attempted to control Enryaku-ji Temple with a firm attitude to the direct petition, the situation strayed due to the discordance within the administration. 例文帳に追加

後白河は強訴に対して強硬な態度で臨み、延暦寺を抑えようと試みたが、政権内部の足並みの乱れにより事態は迷走した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A transmission target 13 of a vacuum container 12 is made a grounding potential and an electron-optical system 19 is strayed in a positive potential in the vacuum container 12.例文帳に追加

真空容器12の透過ターゲット13を接地電位とし、真空容器12内で電子光学系19を正電位に浮遊させる。 - 特許庁

To clamp a cathode-ray tube color selecting mechanism and correct a misalignment of a color selecting mechanism after the color selecting mechanism is strayed off from a panel.例文帳に追加

例えば陰極線管の色選別機構をクランプし、色選別機構をパネルより脱した後の色選別機構の位置ずれを補正する。 - 特許庁

To effectively prevent skipping of a stitch and breaking of a thread caused by a sewing needle strayed in an opposite direction of a shuttle hook point.例文帳に追加

縫針が釜剣先と反対側方向に流れることに起因していわゆる目飛びや糸切れが発生することを効果的に防止する。 - 特許庁

To check a child's passing points within a school route and to notify a guardian or the like that the child has strayed from the school route.例文帳に追加

子どもの通学路内の通過点チェックや子どもが通学路を外れて寄り道したことを保護者等に通知する。 - 特許庁

To make accurately determinable that a vehicle has strayed from a route during guiding of the vehicle along the route, based on a list of guide points.例文帳に追加

案内ポイントのリストに基づいて移動体の経路案内をする場合に、移動体が経路から逸脱したことを正確に判断できるようにする。 - 特許庁

Then, as her thoughts strayed back to the scene of the sacrifice, and recalled the dangers which still menaced her, she shuddered with terror. 例文帳に追加

そして、アウダの思いはあのサッディーの場面へとむかっていき、まだ自分の身に待ち受けている危険のことを思いだして、突然震えだした。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

Unluckily at this point Summers Minor, whose attention had somewhat strayed from the religious wars of the ninth century, caught sight of a short length of wire appearing in a broken patch in the wall. 例文帳に追加

不幸にもこの時、サマーズ・マイナーの興味は九世紀の宗教戦争からややはずれ、壁の破れ目から覗く短い線を発見した。 - G.K. Chesterton『少年の心』

Young Daisuke MATSUI was not able to make a breakthrough in this situation by himself, and the fact that manager ENGELS and his successor, manager Pim VERBEEK were dismissed immediately, indicated that the team had strayed. 例文帳に追加

若い松井大輔一人ではこの局面を打開できずエンゲルス監督、そして後任のピム・ファーベーク監督も早々と解任されるなどチームは迷走した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After Yoritomo strayed, father Yoshitomo was murdered by Tadamune OSADA in Owari Province, the eldest brother Yoshihira, who was hiding in the capital, he was captured and executed, and the second elder brother Tomonaga died from an injury during the run. 例文帳に追加

なお頼朝がはぐれて後、父義朝は尾張国にて長田忠致に謀殺され、長兄義平は都に潜伏していたところ捕らえられて処刑され、次兄朝長は逃亡中の負傷が元で命を落としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He strayed from Yoshihiro and his party during the backdown from Sekigahara and hid away in Kurama, where he was discovered by Naotomo YAMAGUCHI, Ochiudo Sengi yaku (a role of investigation into the fleeing warrior) of Ieyasu and taken as prisoner of war of the Eastern Camp. 例文帳に追加

関ヶ原からの退却途中で義弘一行とはぐれ、鞍馬に潜伏、そこで家康の落人詮議役であった、山口直友に見つかり、東軍の捕虜となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After Nagayoshi MIYOSHI's death, the government by the Miyoshi clan strayed and easily abandoned Kyo to Nobunaga ODA who succeeded with the support of Hisahide MATSUNAGA, Kofuku-ji Temple, Nagamasa AZAI, and so on. 例文帳に追加

三好長慶の死後は三好政権は迷走し、松永久秀・興福寺・浅井長政らの協力を取り付けた織田信長に簡単に京を明け渡す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The gas distribution plate 31 is grounded through a switch 30 and is switched to be a counter electrode of the sample table 3 or to be in an electrically strayed state by the switching on/off the switch 30.例文帳に追加

ガス分散板31はスイッチ30を介して接地されており、スイッチ30のオン/オフにより試料台3の対向電極になるか、又は電気的に浮遊した状態に切り換えられる。 - 特許庁

To provide a conference relay apparatus and a computer program, capable of determining whether a conference is strayed from the subject or not, in consideration of contents exchanged between participants of the conference.例文帳に追加

会議の参加者間でやり取りされる内容を考慮して、会議が本論から逸れているか否かを判断することが可能な会議中継装置及びコンピュータプログラムを提供する。 - 特許庁

To provide a laser beam machining device with which a work to be machined is cut without causing a molten surface or a crack strayed from an intended line to be cut on the surface of the work to be machined.例文帳に追加

加工対象物の表面に溶融や切断予定ラインから外れた割れが生じることなく、加工対象物を切断することができるレーザ加工装置を提供する。 - 特許庁

To provide a method for a laser beam machining by which a work to be machined is cut without generating a molten surface or a crack strayed from an intended line to be cut on the surface of the work to be machined.例文帳に追加

加工対象物の表面に溶融や切断予定ラインから外れた割れが生じることなく、加工対象物を切断することができるレーザ加工方法を提供すること。 - 特許庁

To provide a position monitoring system for finding that a child has strayed from its parents or that an automobile is moved from its watcher to keep a worst case from occurring.例文帳に追加

保護者や管理者などから子供や自動車等が離れてしまったことをいち早く検出し、最悪の事態を未然に防止する位置監視システムを提供する。 - 特許庁

A route deviation determining means 107 obtains an elliptic region with focuses at guide points just before and after passing and a major axis equal to the distance between both guide points and, if the present position goes away out of the elliptic region, determines that the vehicle has strayed from the guiding route.例文帳に追加

経路逸脱判定手段107で、直前の通過案内ポイントと直後の通過予定案内ポイントとを焦点とし、両案内ポイント間距離を長軸距離とする楕円領域を求め、楕円領域から現在位置が外れると、移動体が案内経路上から逸脱したと判定する。 - 特許庁

To provide an endoscope system which enables the selection of the wavelength bands of excitation light when a specific image generated based on a normal image and a fluorescent image is displayed on a monitor sequentially, and moreover, can prevent strayed light images from mingling into the fluorescent images even when any wavelength band is selected.例文帳に追加

通常像と蛍光像とに基づいて生成される特殊像を順次モニタに表示させる場合において、励起光の波長帯域を選択可能にし、然も、何れの波長帯域が選択された場合でも迷光像が蛍光像に混ざることを防止できる内視鏡システムを、提供する。 - 特許庁

To solve the problem that whether or not own vehicle has strayed off a route cannot be detected by such a navigator that has neither map database, guide route computing function nor own vehicle position detecting function, and that transmits present position information and destination information to an information center to request the center to transmit a guiding route back.例文帳に追加

地図データベース、誘導経路演算機能、自車位置検出機能を備えず、情報センターに現在地情報と目的地情報とを送信して誘導経路を送信してもらうナビゲーション装置においては、経路を離脱したか検出することができない。 - 特許庁

It was a lesson in propriety to see her escorting the children to school, walking sedately by their side when they were well behaved, and butting them back into line if they strayed. 例文帳に追加

ナナがコドモ達を学校へ送り迎えする姿は礼儀作法のお手本にしたいくらいで、コドモ達がちゃんとしているときはおちつきはらって横にならんで歩いているし、コドモ達が列からはみだそうものなら、頭でつついて列におしもどすのです。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

His father Imperial Prince Otomo (who would later become Emperor Junna) was the son of Emperor Kanmu and his wife FUJIWARA no Tabiko, meaning that he was not a son by an empress like Emperor Heizei and Emperor Saga, who were the sons of the Empress (FUJIWARA no Otomuro), and thus strayed from the heir to the imperial throne according to Emperor Kanmu's policy. 例文帳に追加

父親の大伴親王(当時、後の淳和天皇)は、桓武天皇の子であると言っても夫人藤原旅子の子であり、皇后(藤原乙牟漏)所生の平城天皇・嵯峨天皇両天皇、いわゆる「后腹」の親王による皇位継承を目指した桓武天皇の方針からすれば皇位継承から外れる存在であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A frame 15 of a color selecting mechanism is clamped, and a misalignment of the color selecting mechanism 5 on a panel 3 after a support spring 22 is strayed off form a panel pin 25 is corrected by pressurizing the color selecting mechanism 5 by a pressurizing arm 915 of a position correcting unit 90 in the reverse direction to the shifted direction of the color selecting mechanism.例文帳に追加

色選別機構5のフレーム15をクランプして支持スプリング22をパネルピン25より脱した後の色選別機構5のパネル3に対する位置ずれを、色選別機構5のずれている方向とは逆向きに色選別機構5を位置補正ユニット90の加圧アーム915によって加圧して補正する。 - 特許庁

A sample is arranged on the slide of a laser dissection microscope to make the slide movable in parallel on an extension surface, and an adhesive collection system, with the center aligned with the optical axis, is lowered to the sample, bonded adhered to the sample, freely moved in parallel, together with the slide, and then strayed from the optical axis of the microscope.例文帳に追加

レーザ解剖顕微鏡のスライド上に試料を配置し、スライドはその延在面で平行移動可能とし、粘着性採集装置をその中心を光軸に合わせた状態で試料上まで下降させ、試料に付着させてスライドと共に自由に平行移動しかつ顕微鏡の光軸から外れる。 - 特許庁

例文

Mochimasa IKEDA who was recommended by the Sonjo-ha party became the lord of the domain on March 26, 1863, but gradually strayed and when Yoshinobu TOKUGAWA, his real older brother, became Seiitaishogun (great general), Mochimasa retired from the procurement work between the Shogunate and the Imperial Court, and after the incident that Atsunobu SHINJO, Hiromichi TSUDA, Shigemichi HIRAI, etc. in the procurement side of state affairs (Sonjo-ha) pressed Mochimasa to retire and threatened him by the sound of a cannon from Bansei Pass (Bansei, Okayama City) to the Okayama-jo Castle, Mochimasa ordered thier dismissal of the role and house arrest, but Gonrokuro mediated to release from the house arrest. 例文帳に追加

文久3年(1863年)2月8日に尊攘派に推されて藩主になった池田茂政であるが次第に迷走するようになり、実兄の徳川慶喜が征夷大将軍になると一切の朝幕間周旋の仕事から身を引いたため、国事周旋方(尊攘派)の新庄厚信・津田弘道・平井重道らが隠居を迫り万成峠(岡山市万成)から岡山城へ大砲の音を鳴らして威嚇する事件があり、茂政より役目罷免・蟄居謹慎を命ぜられたが権六郎が執りなして蟄居謹慎を解かせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS