1016万例文収録!

「The Islanders」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > The Islandersに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

The Islandersの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 40



例文

The Emperor encouraged the islanders. 例文帳に追加

島民を励ました。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The islanders want some luxuries in the shape of tea, tobacco, and the like. 例文帳に追加

島人は茶タバコなどというぜいたく品を要する - 斎藤和英大辞典

The custom of bowing is peculiar to the islanders.例文帳に追加

お辞儀の習慣はその島の人達に特有なものである。 - Tatoeba例文

The missionaries evangelized the Pacific Islanders 例文帳に追加

宣教師は、太平洋諸島系に福音を説いた - 日本語WordNet

例文

The custom of bowing is peculiar to the islanders. 例文帳に追加

お辞儀の習慣はその島の人達に特有なものである。 - Tanaka Corpus


例文

It is unlikely that the islanders will be able to return to their homes in the near future.例文帳に追加

島民が近いうちに家に戻れる可能性は低い。 - 浜島書店 Catch a Wave

They bartered with the islanders (for rice). 例文帳に追加

彼は島の住民たちと(米を求めて)物々交換をした. - 研究社 新英和中辞典

The islanders are descended from Japaneseof Japanese descentof Japanese extractionof Japanese lineageof Japanese blood. 例文帳に追加

島人は日本人の血を引いている - 斎藤和英大辞典

The islanders are descended from Japaneseof Japanese descentof Japanese bloodof Japanese lineageof Japanese extraction. 例文帳に追加

島人は日本人の血を引いている - 斎藤和英大辞典

例文

The islanders still retain their primitive simplicity. 例文帳に追加

島人は今なお太古の純朴な風を存している - 斎藤和英大辞典

例文

The islanders are of Japanese descent. 例文帳に追加

島人は日本人の系統を引いている - 斎藤和英大辞典

The islanders have some Spanish blood in them. 例文帳に追加

この島の土人は多少 Spain 人の血統を引いている - 斎藤和英大辞典

The islanders still retain their primitive simplicity. 例文帳に追加

島民はいまなお太古の淳朴なふうを存している - 斎藤和英大辞典

The islanders are asking us for help.例文帳に追加

その島の人々は我々の助けを求めている。 - Tatoeba例文

In September 2000, all the islanders were forced to evacuate Miyake Island. 例文帳に追加

2000年9月に,島民全員が三宅島から避難させられた。 - 浜島書店 Catch a Wave

The islanders still have many difficulties ahead. 例文帳に追加

島民たちの行く手にはまだ多くの困難が待ち受けている。 - 浜島書店 Catch a Wave

Sea turtles have long been a primary source of protein for the islanders. 例文帳に追加

ウミガメは昔から島民の重要なタンパク源です。 - 浜島書店 Catch a Wave

The islanders need some common luxuries in the shape of tea, tobacco, and the like. 例文帳に追加

島人は茶とかタバコとかいうようなありふれたぜいたく品を要する - 斎藤和英大辞典

The islanders untied the corpse and threw it into the cave in Kushiwara ridge. 例文帳に追加

群衆は遺骸を解き放ち、櫛原嶺の洞窟に投げ棄てた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Young islanders yearning for the big city is like measles; everybody goes through it once (in his life). 例文帳に追加

島育ちははしかにかかったように一度は都会にあこがれる. - 研究社 新和英中辞典

The islanders who evacuated Miyake Island still have little hope of returning. 例文帳に追加

三宅島から避難した島民たちにはまだ帰島の望みはほとんどない。 - 浜島書店 Catch a Wave

The islanders worked with artists to make their island more attractive. 例文帳に追加

島民たちは,島をより魅力的にするために芸術家と協力した。 - 浜島書店 Catch a Wave

It is thought that the islanders erected the moai from the 10th to the 16th centuries. 例文帳に追加

この島の住民たちは10世紀から16世紀にかけてモアイを建てたと考えられている。 - 浜島書店 Catch a Wave

Persons who can be counted as islanders are few and include only the priest of the shrine and persons related to the souvenir shops. 例文帳に追加

島民と呼べる人々は、神社の神主や土産物店の関係者など一部であり、僅少。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The islanders immediately deported the parents and brother of Shimoji who broke the covenant, to Irabu Island. 例文帳に追加

島民はただちに盟約を破った下地の両親と弟を、約定に従い伊良部島へ所払ヒにした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that everyone, both soldiers and islanders, chose death rather than surrender in the fierce battles on the island. 例文帳に追加

その島での激戦で, 軍人と住民全員が玉砕したと伝えられている. - 研究社 新和英中辞典

However, it is actually a fabricated god and the islanders hate the mainlanders refer to it. 例文帳に追加

だが実際には作り物の神であり、本土人に言われるのを島人は忌み嫌うという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At first, the islanders invited artists from outside the island, and they held art festivals. 例文帳に追加

最初,島民たちは島の外部から芸術家を招いてアートフェスティバルを開催した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Due to Kagetaka's suicide, the Mongolian forces took Iki in control, and killed many islanders. 例文帳に追加

景隆の自害により蒙古軍は壱岐を制圧し、多数の島民が殺害された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for the demographic structure, unlike Korea, Taiwan, and the Kwantung Leased Territory, the population of immigrants, such as Japanese or Taiwanese, was larger than that of the indigenous islanders. 例文帳に追加

住民構成は、朝鮮・台湾・関東州とことなり、現地人である島民よりも日本人や台湾人などの移住者の人口が多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The culture of Easter Islanders is similar to that of the ancient Hawaiians and very different from the culture of most South Americans. 例文帳に追加

イースター島の住民の文化は古代ハワイ人の文化と似ており,大部分の南米の人々の文化とは大きく異なります。 - 浜島書店 Catch a Wave

The islanders thought, "To promote the charms of our island, we need art work that is in harmony with the landscapes of our island." 例文帳に追加

島民たちは「我々の島の魅力をPRするには,島の風景と調和したアート作品が必要だ。」と考えた。 - 浜島書店 Catch a Wave

Prefectural officials hid Shimoji in the attic and fought back with swords, but they were hopelessly outnumbered, and thus the islanders caught Shimoji and dragged him through more than 10 towns. 例文帳に追加

県吏は下地を屋根裏に隠し、抜刀して対抗したが衆寡敵せず、群衆は下地を引き出すと、十数町もズルズルと引きずり回した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the island's population fell to less than 400, the islanders started a project in 1996 to revitalize their island. 例文帳に追加

島の人口が400人弱に減少した後,島民たちは島を活気づけるためのプロジェクトを1996年に開始した。 - 浜島書店 Catch a Wave

When islanders were allowed to return to the Miyake-jima Island in 2006, whose volcano had erupted in 2000, the Emperor visited the island, though there was still a risk that the volcanic gas might spew. 例文帳に追加

平成12年(2000年)に噴火した三宅島へ、島民の帰島がかなった平成18年(2006年)には火山ガスの発生の恐れがまだあるにもかかわらず三宅島を慰問。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The person who started it was not known, but then the islanders started hitting Shimoji who could not move, with their hands and weapons, and he died when a person called 'Shiranui' from Higashinakasone Village hit him. 例文帳に追加

すると誰が始めたかわからないが、おのおの凶器や素手で、動けぬ下地を散々になぶりはじめ、東仲宗根村の「不知畩(しらぬい)」という者が打擲した時、遂に息絶えてしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the Amami island chain was returned to Japan in 1953 and Japan's tax law was applied, there occurred an argument about to treating kokutoshu as shochu by the people including the islanders, because it was not treated as shochu according to the tax law and therefore the tax rate was high. 例文帳に追加

1953年、奄美諸島の日本返還に伴い日本の税法を適用するにあたり、黒糖酒は酒税法上「焼酎」として扱われず税率が高いことから、「焼酎」扱いを望む島民の要望もあり、取り扱いに関して議論がなされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was discontinued because the islanders evacuated during the war, but in 1989 as part of regional promotion, a company was established by the local government, Agricultural Cooperatives and Chamber of Commerce of Ogasawara village to produce it and rum was produced by following the manufacturing process. 例文帳に追加

戦中の島民疎開により途絶えていたが、1989年(平成元年)になって地域おこしの一環として小笠原村の役場・農業協同組合・商工会によってこれを扱う企業が設立され、その製法を模したラム酒が製造されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A 63-year-old man evacuated to Kunitachi, Tokyo, said, "I never thought the evacuation would last so long. I'm sure anyone who goes back to the island temporarily is shocked to see how terrible it is. I think the younger islanders will no longer feel like going back to the island." 例文帳に追加

東京都国(くに)立(たち)市に避難したある63歳の男性は「ここまで避難が長期化するとは思わなかった。一時帰島すれば,あまりのひどさにショックは大きいだろう。若い島民はもう島へ帰ろうという気がしないのではないかと思う。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

When this story was spread to the island, with people who were Shizoku and also former officials, such as Shoko OKUHIRA in the lead, 1200 islanders with a wood stick, an oar or a blunt instrument for daily use in their hand, went to the police station whistling, blowing a trumpet shell or yelling, and they pressured the police station to 'hand over Shimoji' by surrounding the police station and throwing stones. 例文帳に追加

この話が島に広まると、同年7月22日、下里村の士族にして、以前は「下地頭」という旧吏でもあった奥平昌綱ら数名に率いられた島民約1,200名は、ある者は木棒、またある者は櫂、日用品の鈍器などまで手にして、口笛・法螺貝等を吹き鳴らしながら罵声を轟かせて派出所前に押し寄せ、四囲を取り囲んで投石を繰り返し、「下地を引き渡せっ」と迫った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS