| 例文 | 共起表現 |
Three Manの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 168件
We still have two to three more women dying for every man.例文帳に追加
未だに男性の2、3倍の女性が亡くなっています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The man was sentenced to three years' imprisonment (for the crime). 例文帳に追加
男は(その犯罪で) 3 年の禁固刑を宣告された. - 研究社 新英和中辞典
For as Jonah was three days and three nights in the belly of the whale, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth. 例文帳に追加
ヨナが大魚の腹の中に三日三晩いたように,人の子も地の心に三日三晩いることになるのだ。 - 電網聖書『マタイによる福音書 12:40』
a drinking mug in the shape of a stout man wearing a three-cornered hat 例文帳に追加
三角帽子をかぶった太った男をかたどったジョッキ - 日本語WordNet
A man eating a meal with three high school girls...例文帳に追加
男一人に女子高生3人が食卓囲んでるなんて、 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The man is suspected of having perpetrated hate crimes for three years.例文帳に追加
その男には3年間にわたるヘイトクライムの容疑がある。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
I'm fukechan, the third man of the three heavenly kings. nice to meet you.例文帳に追加
三天王の三男 深ちゃんです。 よろしくお願いしま~す。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You're one of the three finalists, alvin. you're the man!例文帳に追加
アルビン、お前は3人の決勝進出者のうちの1人だ 男だろ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
A man adopted all three of us from the orphanage.例文帳に追加
孤児院から俺たち三人を一緒に引き取ってくれた人がいてな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You know, i'm a man who has waited three years while you went to hong kong.例文帳に追加
あのな 俺は 香港に行ってた君を 3年間 待ってた男だぞ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Well, after three years and all that overtime, you finally got your man.例文帳に追加
まあ 3年と超過勤務を経て お前はようやく部下を捕まえた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The man who raped your wife, he was, uh... he was paroled three weeks ago.例文帳に追加
奥さんをレイプした男は... 3週間前に 仮釈放されたんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Three years he were the man of this island, light and dark, fair and rain; 例文帳に追加
3年もこの島にいたんです、昼も夜も、晴れた日も雨の日も。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
so he cooked breakfast for three, which he and the other man ate together. 例文帳に追加
マイカリスは3人分の朝食を作り、みんなで一緒に食べた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
The first two letters indicate a male, the first three a female, the first four a great man, the whole word a great woman.例文帳に追加
3文字は女 4文字は偉大な男 全体では偉大な女 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But three of them died within the last six weeks, except for that man right there.例文帳に追加
でも 彼らの3人は 6週間以内に死んでる この人を除いて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
one of the three great religions of the world, founded by a man named Jesus 例文帳に追加
世界三大宗教で,キリストによって創始された啓示宗教 - EDR日英対訳辞書
Slightly different variations of this language are used to describe the three different aspects of writing a man page. 例文帳に追加
この言葉と少し違うバリエーションのものが man ページを書く上での3 つの異なった面を記述するのに使われます。 - JM
This man cures it with three plants from the amazon rainforest.例文帳に追加
この男はアマゾンの熱帯雨林にある 植物3種で治療してしまいます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I can tell you one man is responsible for all three.例文帳に追加
仕方ないから教えてやるが これら3つに共通する点は1人の男だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
A sentimental movie about a man wavering between three women例文帳に追加
3人の女性の間を揺れ動く 男の心情を描いた作品であったが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The old man distributed the three bottles which he had opened and the men drank from them simultaneously. 例文帳に追加
老人がすでに開けた三本の瓶を配り、男たちは同時に飲んだ。 - James Joyce『アイビーデイの委員会室』
"'Come, man, come, only three minutes, or it won't be legal.' 例文帳に追加
『来てくれ、君、来てくれ、ほんの三分、さもないと法的に無効になってしまう。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
for alone among the three idlers in the garden he was a man who had made his own way; 例文帳に追加
庭でぶらぶらしている三人の中でただ独り苦労人なのだ。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
A Spider-Man live-action movie series was released in three parts between 2002 and 2007. 例文帳に追加
実写映画の「スパイダーマン」シリーズは2002年から2007年の間に3作公開された。 - 浜島書店 Catch a Wave
[work saves a man from three great evils: boredom, vice and need. voltaire]例文帳に追加
[「仕事をすることで 我々は倦怠 悪徳 貧困の三大悪から免れる」―ヴォルテール] - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Due to tonjinchi, or the three kleshas poisoning the heart of man (desire, ill will and ignorance), that have been accumulated since ancient times. 例文帳に追加
遠い過去から積み上げてきた、貪瞋癡すなわち三毒によるものです。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man. 例文帳に追加
その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。 - Tanaka Corpus
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.例文帳に追加
その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。 - Tatoeba例文
The picture scrolls consist of three titles: Yamazaki Choja no Maki (literally, a rich man in Yamazaki), Engi Kaji, and Amagimi (literally, a Buddhist nun). 例文帳に追加
山崎長者の巻、延喜加持の巻、尼公の巻の3巻からなる絵巻である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If this man could afford to buy so expensive a hat three years ago, and has had no hat since, 例文帳に追加
こんな贅沢な帽子を買う余裕が3年前にはあって、それから買い換えていない。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
To reduce operation man-hours by automatically preparing the NC data of a three-dimensional laser working machine.例文帳に追加
3次元レーザ加工機のNCデータを自動で作成して、オペレーション工数の低減を図る。 - 特許庁
Three header macros designate the document title or manual page title, the operating system, and the date of authorship. 例文帳に追加
3 つのヘッダマクロでドキュメントか man ページのタイトル、オペレーティングシステム、および原著の日付を指定します。 - JM
This man thought about that promise every day for three years, planning his way out of prison, planning on how he was gonna keep his word.例文帳に追加
奴は約束の事を 3年間考えてた 脱獄を計画して― 約束を果たそうと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I've always so terribly wanted to meet a young man, and now three at once.例文帳に追加
私の娘だ - 初めまして 私は何時も若い人と会ってみたかったの そして、貴方たち3人にも - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Two or three days after that, a dirty old beggar man began to be seen in the Greek camp. 例文帳に追加
それから二、三日後、汚い年老いた乞食がギリシア軍の野営地に見られるようになった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
and said, “This man said, ‘I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.’” 例文帳に追加
こう言った。「この者は,『わたしは神の神殿を壊し,それを三日で建てる』と言いました」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 26:61』
The old man opened three bottles and was handing back the corkscrew when Mr. Henchy said to the boy: 例文帳に追加
老人が三本の瓶を開け、コルク栓抜きを返している時ヘンチー氏が少年に言った。 - James Joyce『アイビーデイの委員会室』
and soon three or four of them were standing over the man, clinging to straps and glaring meaningly at the man who occupied the coveted seat. 例文帳に追加
そしてすぐに、3、4人の女性たちがその初老の男の前に立ち、ストラップを掴んだまま席を譲ろうとしない男を不快そうににらみつけた。 - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』
No man or woman had previously won three straight titles in the individual all-around at a world championships. 例文帳に追加
これまでに男女を通じて世界選手権で個人総合3連覇を果たした人はいなかった。 - 浜島書店 Catch a Wave
In 1869 he became a member of Toshoke (the hereditary lineage of Court nobles occupying relatively high ranks) and was supplied with 30-koku karoku (hereditary stipend) for san-nin fuchi (the equivalent of an annual three-man rice stipend). 例文帳に追加
1869年には堂上家の一員となり、家禄三十石三人扶持が給付される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I think the balloon man was an exterminator, but then changed jobs between victims three and four.例文帳に追加
風船男は 害虫駆除業者だったが 3番目と4番目の被害者の間で 仕事を変えたんだよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To reduce man-hour requirements and widen the range of nonexpert work in performance measures in a Web-based three-tier system.例文帳に追加
Web3階層システムの性能対策について、工数を低減し、専門家でなくても作業できる範囲を広げる。 - 特許庁
Another man came a long way to this restaurant by car because three other Yoshinoya restaurants were already out of stock. 例文帳に追加
別の男性は,他の3軒の吉野家がすでに品切れだったので,遠方から車でこの店にやってきた。 - 浜島書店 Catch a Wave
He was also a man of culture holding Nitta-katatsuki which referred to the three major katatsuki together with Narashibakatatsuki and Hatsuhana-katatsuki. 例文帳に追加
楢柴肩衝、初花肩衝と一緒に天下三肩衝といわれる新田肩衝を所有する文化人でもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Originally Kamimusubi is a hitorigami (god without gender), being neither man or woman; however, Kamimusubi is sometimes said to be the only goddess among the Zoka-sanshin (three gods of creation). 例文帳に追加
本来は性のない独神であるが、造化三神の中でこの神だけが女神であるともされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Joe, the eldest, was a man of thirty-three, broad and handsome in a hot, flushed way. 例文帳に追加
長男のジョーは三十五歳で、その燃えるように溌剌とした物腰は頑健で、人目を引くとさえ言えた。 - D. H. Lawrence『馬商の娘』
| 例文 | 共起表現 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES” 邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © O Henry 1911, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|




Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)