例文 (999件) |
back-to-back itの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3250件
It is considered impossible to travel back to the past. 例文帳に追加
過去へさかのぼることは不可能だと見なされている。 - Tanaka Corpus
If you are not happy with MySQL 4.1, it's possible to go back to MySQL 4.0. 例文帳に追加
MySQL4.1に何か不満があれば、MySQL4.0に戻すことが可能です。 - Gentoo Linux
In 1590, it was allowed to go back to the mountain. 例文帳に追加
1590年(天正18)年に、帰山を許された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The cabin turns 360 degrees to make it easier to back up or park. 例文帳に追加
キャビンが360度回転し,バックや駐車がしやすい。 - 浜島書店 Catch a Wave
Hawkins, help yourself, and back to your post to eat it," 例文帳に追加
勝手にとるんだ、自分の持ち場にもどって食べろ」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
To utilize the back area of a seat back and to effectively use it as a storing facility for articles.例文帳に追加
シートバックの背裏面積を有効活用し、且つ、物品の収納設備として有効利用を図る。 - 特許庁
It will be 2 years since the last time my younger brother returned back to our hometown. 例文帳に追加
弟の帰郷は2年ぶりです。 - Weblio Email例文集
It is very unfortunate that she is going back to her country. 例文帳に追加
私は彼女が帰国することになり、大変残念です。 - Weblio Email例文集
Should we sign this and send it back to you? 例文帳に追加
私たちはこれに署名してあなたに送り返すべきですか。 - Weblio Email例文集
Would it be alright if I came again before going back to Japan? 例文帳に追加
また今度日本に帰る前に来ていいですか? - Weblio Email例文集
It's already been 2 weeks since I came back to Japan. 例文帳に追加
私が日本に帰ってきてからもう2週間が経ちました。 - Weblio Email例文集
It's been decided he would come back to the local areas this February. 例文帳に追加
彼はこの2月に地元に戻ってくる事になった。 - Weblio Email例文集
It's already been 7 months since I came back to Japan. 例文帳に追加
私が日本に戻ってからもう7ヶ月も経ちました。 - Weblio Email例文集
It has been decided he will change jobs and come back to Japan. 例文帳に追加
彼は日本に帰って転職することになりました。 - Weblio Email例文集
Does it look like you will be able to go back early today? 例文帳に追加
あなたは今日は早く帰れそうですか? - Weblio Email例文集
We are always ready to send it back.例文帳に追加
私たちはいつでも返送する準備ができています。 - Weblio Email例文集
Have you made it back to your house already?例文帳に追加
あなたはもう家にたどり着きましたか? - Weblio Email例文集
When I came back to Sapporo, it was really hot in Tokyo. 例文帳に追加
私が札幌に帰ってきたら東京はすごく暑かった。 - Weblio Email例文集
Sometimes I thought it would be good to get back with her. 例文帳に追加
私は、彼女と復縁しても良いかなと思う時もあった - Weblio Email例文集
Please check it as soon as possible and get back to me. 例文帳に追加
至急調べて回答をください - Weblio Email例文集
Please sign the contract and send it back to us. 例文帳に追加
契約書にサインをして返信して下さい。 - Weblio Email例文集
Please fill in the required fields and send it back to us. 例文帳に追加
必要事項を明記の上ご返送ください。 - Weblio Email例文集
It would be better, don't you think, to come back again tomorrow. 例文帳に追加
どうでしょう, 明日出直したほうがよくはないですか. - 研究社 新英和中辞典
I've committed myself to it and I can't draw back now. 例文帳に追加
言質を与えてしまったので今さら引っ込みがつかない. - 研究社 新和英中辞典
Let's make it a rule never to take one step back without taking two (steps) forward. 例文帳に追加
1 歩後退したら必ず 2 歩前進することにしよう. - 研究社 新和英中辞典
The resignation is making an eternal journey back and forth, with no one to accept it. 例文帳に追加
辞表の受け手がないので宙に浮いている. - 研究社 新和英中辞典
What does it cost to journey to and from Korea?―to journey to Korea and back? 例文帳に追加
朝鮮へ往復の旅費はいくらかかるか - 斎藤和英大辞典
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |