例文 (62件) | 共起表現 |
cliffsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 62件
precipitous cliffs―cliffs and precipices 例文帳に追加
断崖絶壁 - 斎藤和英大辞典
precipitous cliffs―cliffs and precipices 例文帳に追加
断岩絶壁 - 斎藤和英大辞典
precipitous cliffs―cliffs and precipices 例文帳に追加
巉岸絶壁 - 斎藤和英大辞典
The cliffs were honeycombed 例文帳に追加
その崖はハチの巣状になっていた - 日本語WordNet
The white cliffs showed up with surprising clearness. 例文帳に追加
その白いがけは驚くほど鮮明に見えた. - 研究社 新英和中辞典
"Let us walk along the cliffs together and search for flint arrows. 例文帳に追加
「一緒に崖沿いを散歩して、石鏃でもさがそうよ。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
North American swallow that lives in colonies and builds bottle-shaped mud nests on cliffs and walls 例文帳に追加
群生し、崖や壁にびん型の泥でできた巣を作る北米のツバメ - 日本語WordNet
abounding in or bordered by rocky cliffs or scarps 例文帳に追加
岩の崖または急斜面によって接している、またはそれらでいっぱいの - 日本語WordNet
tailless macaque of rocky cliffs and forests of northwestern Africa and Gibraltar 例文帳に追加
北西アフリカとジブラルタルの岩がちのがけと森のしっぽのないマカク - 日本語WordNet
gunners raked the beach from invulnerable positions on the cliffs 例文帳に追加
射撃手は、崖の上の難攻不落の場所から浜辺へと掃射した - 日本語WordNet
They build their nests in colonies on rocky ledges or cliffs using twigs and withered grass. 例文帳に追加
小枝や枯れ草を集めて岩場や断崖にコロニーをつくり営巣する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Precipitous cliffs or falls are formed in areas where chert dominates. 例文帳に追加
チャートが卓越する場所では急崖や滝が形成されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The cliffs of Naryu-misaki Cape keep people away, and no settlements exist. 例文帳に追加
人をよせつけない断崖の地であり、集落は存在しない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Taira clan never prepared precautions for the mountainous side because of its precipitous cliffs. 例文帳に追加
断崖絶壁の上であり、平氏は山側を全く警戒していなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To relatively easily evaluate the degree of risk of a cliffs (slopes) over a wide area.例文帳に追加
広域の崖(斜面)に対して比較的簡便に危険度を評価する。 - 特許庁
it looked across the heights of air to the confronting cliffs beyond. 例文帳に追加
まるで、大空をまたいで差し向かいの崖に足を差し伸べているかのようだ。 - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』
crimson-and-grey songbird that inhabits town walls and mountain cliffs of southern Eurasia and northern Africa 例文帳に追加
ユーラシア南部やアフリア北部の町の街壁や山の絶壁に生息する紅色と灰色の鳴鳥 - 日本語WordNet
It was named as a row of grayish white cliffs looked like a flock of cranes. 例文帳に追加
灰白色の断崖が続きそれが鶴の群れに見えることから名付けられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Overwhelming beauty of the gorge formed by gigantic rocks, odd rocks, cliffs has been praised as a place of scenic beauty since ancient times. 例文帳に追加
巨岩、奇岩、断崖が続く圧倒的な渓谷美は、古くから名勝と讃えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Nabataeans grew rich by controlling the trade routes and carved many buildings out of the sandstone cliffs. 例文帳に追加
ナバテア人は交易路を支配することで豊かになり,砂岩の壁を彫って多くの建造物を作った。 - 浜島書店 Catch a Wave
to kings in their castles on the hills, and beside the rivers and on cliffs above the sea. 例文帳に追加
丘の上や川のほとりや海の断崖の上の城に住む王たちのもとに、知らせは届いた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
like a connoisseur, lingering on the taste and still looking about him at the cliffs and up at our signboard. 例文帳に追加
味わいながら、また周りをみまわして、崖の方をみたり宿の看板を見上げたりしてたんだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
All day he hung round the cove or upon the cliffs with a brass telescope; 例文帳に追加
一日中、入り江のあたりや崖の上を真鍮製の望遠鏡をもってうろついてて、 - Robert Louis Stevenson『宝島』
common European bird with a shrieking call that nests chiefly about eaves of buildings or on cliffs 例文帳に追加
かん高い鳴き声を持つどこにでもいるヨーロッパの鳥で、主に建物の軒のあたりまたは崖に巣を作る - 日本語WordNet
very short shallowly creeping North American fern usually growing on cliffs or walls and having dark glossy leaf axes 例文帳に追加
通常、がけまたは岸壁に育ち、暗いピカピカの葉の軸を持つとても短く、浅く這う北アメリカのシダ類 - 日本語WordNet
Bonsai which form a cascade imitating the shape of trees growing out from sheer cliffs by the sea or ravines with the trunk growing straight down are called Kengai style bonsai. 例文帳に追加
海岸や渓谷の断崖絶壁に生えて、幹が下垂して生育を続ける樹木の姿を表現したものを懸崖と呼ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, many of the Magaibutsu (Buddha statues in cliffs and rocks) that still exist in Kunisaki peninsula, including Kumano Magaibutsu, are said to have been created by Ninmon. 例文帳に追加
また、熊野磨崖仏などの国東半島に多く残る磨崖仏も仁聞の作であると伝えられるものが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Terrains with flat tops surrounded by steep cliffs are called a peneplane in cycle of erosion. 例文帳に追加
このような頂上が平坦で周囲を傾斜が急な崖で囲まれている地形を地形輪廻準平原という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Cliffs reaching almost 50 meters, gigantic stones, odd rocks, and caves, which are lined more than one kilometers on both sides of the gorge; this scenery makes Dorohaccho Gorge be one of the best scenic gorges in Japan. 例文帳に追加
峡谷の両岸に高さ50mにおよぶ断崖、巨石、奇岩、洞窟が1km以上続く日本屈指の景勝渓谷である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The sawtooth coastline facing Wakasa Bay is popular among tourists with its varied views of cliffs, rock tunnels, caves and reefs. 例文帳に追加
若狭湾は典型的なリアス式海岸で、断崖・洞門・洞窟・岩礁などの風景要素が人気である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This arrangement is suitable for castles built along natural barriers such as swamps, rivers, mountains, or cliffs, since the "natural barriers" can cover the exposed sides of the honmaru. 例文帳に追加
本丸の露出している側(たとえば背後)に、湖沼や山河、絶壁などの「天然の防御設備」がある場所に向く縄張である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Its north, east and west sides are steep cliffs, and the Uono-gawa River flowing at the west-side of the mountain constitutes a natural moat, providing a military defense line. 例文帳に追加
北、東、西の三方は急崖をなし、西裾を流れる魚野川が天然の外堀として軍事上の防禦線となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (62件) | 共起表現 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”A Horseman in the Sky” 邦題:『空飛ぶ騎兵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |