1153万例文収録!

「first classes」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > first classesに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

first classesの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 61



例文

The image processing method classifies patches by patches by a classification device trained so as to classify the patches to patches of a standard first class which is relating to the standard compensation of the red eye candidate or patches of one or more kinds of second classes relating to the improvement compensation of the red eye candidate.例文帳に追加

画像処理方法は、赤目候補の標準補正と関連する標準的な第1クラスのパッチ、または、赤目候補の改良補正と関連する少なくとも1種の第2クラスのパッチにパッチを割り振るように訓練された分類器によってパッチを分類する。 - 特許庁

The method for call setup in a packet server 155 consists of a step, where whether call setup with other packet sever 135 is required or not is decided by using a packet tunnel, and a step, where a call is set up through the packet tunnel by first deciding inter-processing to many service classes with respect to the call.例文帳に追加

パケットサーバ155での呼設立方法が、パケットトンネルを用いて他のパケットサーバ135との間に呼を設立する必要があるかどうかを定めるステップ;と、呼に対する多数のサービスクラスを最初に相互処理決定することによってパケットトンネルを通して呼を設立するステップ;とからなる。 - 特許庁

At first the Meiji Government kept the class system, introducing the peerage system by transferring the samurai class, the previous ruling class, into one of the classes of the new system as Shizoku (literally, the warrior class), but the major political changes the government took, including Haihan-chiken (abolition of feudal domain and establishment of prefectures), Conscription Ordinance and Chitsuroku-shobun (measures to abolish hereditary stipends) were significant blows to the privileged class. 例文帳に追加

明治政府は華族制度の創設や武士身分の士族への編入など、当初は旧来の身分制度をある程度継承したものの、廃藩置県・徴兵令・秩禄処分といった政策の強行は特権身分に対して大きな打撃を与えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A solution containing actinoid elements such as americium, curium and californium is supplied to a resin column filled with a weak basic anion exchange resin of the first, second and third classes formed by making pyridine, imidazole alkylamine and the like resin and an eluted solution made by mixing nitric acid with alkyl alcohol such as methanol, ethanol and propanol is used to separate the actinoid elements from each other by chromatography.例文帳に追加

ピリジンやイミダゾールアルチルアミンなどを樹脂化した一級、二級、三級の弱塩基性陰イオン交換樹脂を充填した樹脂柱に、アメリシウムとキュリウム、カリホルニウムなどのアクチノイド元素を含む溶液を供給し、硝酸とメタノール、エタノール、プロパノールなどのアルキルアルコールを混合した溶離溶液を用いて、アクチノイド元素相互をクロマトグラフィで分離する。 - 特許庁

例文

Character regions are extracted from the original image in step S5 on the basis of a feature calculated from the original image as a digital image in step S4, the original image is divided into blocks in step S6, and pixels belonging to the extracted character regions are classified into first and second classes according to the colors in step S7.例文帳に追加

ステップS4でデジタル画像である原画像から計算された特徴量に基づいて、ステップS5で該原画像から文字領域を抽出するとともに、ステップS6で該原画像をブロック分割し、抽出した文字領域に属する画素をステップS7において色に応じて第1のクラスと第2のクラスとにブロック毎に分類する。 - 特許庁


例文

It is difficult to foresee everything in the first place, and market movements, particularly global market movements, depend on moves made by various classes of investors, so I suppose all we can do is to try to collect as much information as possible regarding such moves. 例文帳に追加

全てを事前に見通すということは、そもそも難しいわけでありますけれども、こういうマーケットの動きというのは、特にグローバルなマーケットの動きというのは世界中に広がるさまざまな投資主体等々の動きの結果として決まってくるものでございますので、可能な範囲でそういった情報収集に努めていくということにつきるのかなと思っております。 - 金融庁

(2) No later than the first day of the period provided for in Article 236(1)(iv) with respect to the Share Options provided for in item (i), paragraph (1) of the preceding article, a Stock Company shall notify shareholders (or, for a Company with Class Shares, Class Shareholders of the classes under item (iv), paragraph (1) of the preceding article) and the Registered Pledgees of Shares thereof, of the features and number of the Share Options (in the cases provided for in item (ii), paragraph (1) of the preceding article, including the classes of Bonds that have been allotted to such shareholders and the total of the amounts for each Bond) that have been allotted to such shareholders. 例文帳に追加

2 株式会社は、前条第一項第一号の新株予約権についての第二百三十六条第一項第四号の期間の初日の二週間前までに、株主(種類株式発行会社にあっては、前条第一項第四号の種類の種類株主)及びその登録株式質権者に対し、当該株主が割当てを受けた新株予約権の内容及び数(前条第一項第二号に規定する場合にあっては、当該株主が割当てを受けた社債の種類及び各社債の金額の合計額を含む。)を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

On the first renewal which takes place following the entry into force of this Law and at the request of the interested party, trademarks granted for different classes under prior legislation may be unified in a single registration, provided that the owner, the sign and the date are identical and the appropriate additional renewal fees are paid. The merger procedure shall be determined by regulation.例文帳に追加

本法の施行後に,かつ利害関係人の請求により行われる初回更新において,従前の法令に基づいて異なる類について付与された商標は,単一登録に統合することができる。ただし,所有者,標識及び日が同一であり,かつ適正な追加更新手数料が納付されることを条件とする。当該併合手続は,規則により決定する。 - 特許庁

A provisional self-organization map in which classes are associated with each vector point is once derived by a first learning part 12 of this data learning device 10, after that, revision is added to the provisional self-organization map by using improvement technology taking a concept of proximity learning in learning vector quantization, etc. by a second learning part 14 and the final self-organization map is calculated.例文帳に追加

データ学習装置10の第1学習部12により、各ベクトル点にクラスが対応付けられた暫定的な自己組織化マップを一旦導出した後、第2学習部14により、学習ベクトル量子化に近傍学習の概念を取り入れた改良手法等を用いて、暫定的な自己組織化マップに修正を加えていき、最終的な自己組織化マップを求める。 - 特許庁

例文

(3) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, with respect to some or all of the matters prescribed in each item of the same paragraph (limited to the amount of dividends which may be received by Class Shareholders of classes with different features with respect to dividends of surplus, and other matters prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice), it may be provided in the articles of incorporation to the effect that such matters shall be determined by resolution of a shareholders meeting (or at a shareholders meeting or board of directors meeting for a Company with Board of Directors, or at a shareholders meeting or board of liquidators meeting for a Company with Board of Liquidators) by the time of the first issue of such class shares. In such cases, an outline of the features thereof shall be provided for in the articles of incorporation. 例文帳に追加

3 前項の規定にかかわらず、同項各号に定める事項(剰余金の配当について内容の異なる種類の種類株主が配当を受けることができる額その他法務省令で定める事項に限る。)の全部又は一部については、当該種類の株式を初めて発行する時までに、株主総会(取締役会設置会社にあっては株主総会又は取締役会、清算人会設置会社にあっては株主総会又は清算人会)の決議によって定める旨を定款で定めることができる。この場合においては、その内容の要綱を定款で定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Sec.191 Registration and Deposit with National Library and the Supreme Court Library After the first public dissemination of performance by authority of the copyright owner of a work falling under Subsections 172.1, 172.2 and 173 of this Act, there shall, for the purpose of completing the records of the National Library and the Supreme Court Library, within three weeks, be registered and deposited with it, by personal delivery or by registered mail, two complete copies or reproductions of the work in such form as the directors of said libraries may prescribe. A certificate of deposit shall be issued for which the prescribed fee shall be collected and the copyright owner shall be exempt from making additional deposit of the works with the National Library and the Supreme Court Library under other laws. If, within three weeks after receipt by the copyright owner of a written demand from the directors for such deposit, the required copies or reproductions are not delivered and the fee is not paid, the copyright owner shall be liable to pay a fine equivalent to the required fee per month of delay and to pay to the National Library and the Supreme Court Library the amount of the retail price of the best edition of the work. Only the above mentioned classes of work shall be accepted for deposit by the National Library and the Supreme Court Library.例文帳に追加

第191条 国立図書館及び最高裁判所図書館での登録及び寄託 国立図書館及び最高裁判所図書館の記録を完全なものにするため,172.1,172.2及び第173条の規定に該当する著作物の著作権者の承認による実演の最初の公の場での実施の後3週間以内に,持参によるか書留郵便により,それらの図書館の館長が定める形式で当該著作物の完全な複製物2個を提出することにより,登録し,かつ,寄託するものとする。所定の手数料の納付により寄託証が発行され,著作権者は,他の法律に規定する国立図書館及び最高裁判所図書館への追加の著作物の寄託を免除される。著作権者が館長から寄託を求める書面を受け取った後3週間以内に求められた複製物を提出せず,また,手数料も納付しなかった場合は,著作権者は,遅延した月ごとに必要な手数料に等しい罰金を納付するとともに,国立図書館及び最高裁判所図書館に当該著作物の最良の版の小売値の額に等しい額を納付する義務がある。以上に言及した著作物のみが,国立図書館及び最高裁判所図書館により寄託を容認される。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS