| 意味 | 例文 |
for toの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49937件
to reward one for one's services―recompense one for one's labours―make one a present in acknowledgment of one's services 例文帳に追加
礼をする - 斎藤和英大辞典
to appoint a date for meeting again 例文帳に追加
再会の日を期す - 斎藤和英大辞典
to electioneer―canvass for votes 例文帳に追加
選挙運動をする - 斎藤和英大辞典
to provide for aerial navigation 例文帳に追加
飛行の設備をする - 斎藤和英大辞典
to study up for an examination―cram for an examination 例文帳に追加
試験勉強する - 斎藤和英大辞典
She turned to Miss Baker for confirmation: 例文帳に追加
と、ミス・ベイカーに振る。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
Geisha charge (charge for a taxi which is on the way to a customer to pick him/her up) 例文帳に追加
迎車料金 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
to cause a person to yearn for someone or something 例文帳に追加
(ある人を)恋い慕わせる - EDR日英対訳辞書
to be able to compete with someone for something 例文帳に追加
競争することができる - EDR日英対訳辞書
I will take it on myself to give publicity to it [to launch an advertising campaign for it]. 例文帳に追加
宣伝は僕が引き受けた. - 研究社 新和英中辞典
And so to look for him is to be looking for a means to do what?例文帳に追加
何をするための手段を 捜しているんだね? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Upper Limit for Registration for Subjects to Take 例文帳に追加
履修科目の登録の上限 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Kotohajime (an event in which geisha visit their teachers and teahouses to thank them for their support in the year and for continued support in the new year) 例文帳に追加
事始め - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
TAPE DIFFICULT FOR SNOW TO ACCRETE FOR OVERHEAD ELECTRIC WIRE, AND ELECTRIC WIRE DIFFICULT FOR SNOW TO ACCRETE例文帳に追加
架空電線用難着雪テープ及び難着雪電線 - 特許庁
The steel sheet for cans contains 0.0040 to 0.01% C and 0.02 to 0.12% Nb.例文帳に追加
C:0.0040〜0.01%、Nb:0.02〜0.12%を含有する。 - 特許庁
Please refer to the details for "Returning to the Imperial Family." 例文帳に追加
詳細は皇籍復帰。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I just need to have a drink and wait for everyone to arrive.例文帳に追加
酒を飲んで皆を待つ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Just looking for someone to talk to. 例文帳に追加
話し相手が欲しいだけです。 - Tanaka Corpus
Just looking for someone to talk to.例文帳に追加
話し相手が欲しいだけです。 - Tatoeba例文
for a man or a woman to be formally introduced to a prospective marriage partner 例文帳に追加
男女が見合いする - EDR日英対訳辞書
to be able to wait for an opportunity 例文帳に追加
機会を伺うことができる - EDR日英対訳辞書
to be able to compensate for loss 例文帳に追加
(損害を)償うことができる - EDR日英対訳辞書
PUMP FOR FITTING TO RECEPTACLE例文帳に追加
容器装着用ポンプ - 特許庁
signal to be generated for the calling process. 例文帳に追加
シグナルが送られる。 - JM
Give this to your mother for me, please.例文帳に追加
ママに渡してくれ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It's impossible for me to go back.例文帳に追加
戻るなんて無理だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
What do you want to do that for?例文帳に追加
それからどうする? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 意味 | 例文 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

