1016万例文収録!

「golden」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

goldenを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1217



例文

Where it needed fastening at the throat, golden brooches were used, 例文帳に追加

喉元で留める必要があれば、金のブローチを使った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

seeing that it is golden, and wrought by the hands of a God. 例文帳に追加

黄金造りで神の手で造られしもの。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

This Golden Cap had a charm. 例文帳に追加

この金の帽子には呪文がかかっています。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

"Quelala being the first owner of the Golden Cap," 例文帳に追加

「金の帽子の最初の持ち主は、クエララになりました」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文

"I have wasted the charm of the Golden Cap to no purpose," 例文帳に追加

「金の帽子の呪文をむだづかいしただけだったわ。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』


例文

"But, if I do, you must give me the Golden Cap." 例文帳に追加

「でも教えたら、金の帽子をわたしにくださいな」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

and tears were running down his golden cheeks. 例文帳に追加

そしてその涙は王子の黄金の頬を流れていたのです。 - Oscar Wilde『幸福の王子』

The golden sunset was waning and the air had grown sharp. 例文帳に追加

金色の入日は衰え、空気は肌を刺すようになっていた。 - James Joyce『小さな雲』

I'll give you a golden guinea for a noggin, Jim." 例文帳に追加

ちょっぴりでいい、一ギニー金貨をくれてやるぞ、ジム」 - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

The loveliest tinkle as of golden bells answered him. 例文帳に追加

金の鈴のような愛らしい鈴の声で、答えがありました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

例文

We are closed from April 29th to May 5th due to the Golden Week holidays.例文帳に追加

ゴールデンウイークで4月29日から5月5日までお休みします。( Golden Weekは和製英語で、説明するときには、a succession of holidays in early Mayなどとする) - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

Ichiji Kinrin Buccho is represented in two different forms, depending on the Buddhist sutra: one as Shaka Kinrin (Shakyamuni Buddha with a golden wheel) and another as Dainichi Kinrin (great cosmic Buddha with a golden wheel). 例文帳に追加

所依の経典により、如来形の釈迦金輪(しゃかきんりん)と大日金輪(だいにちきんりん)の二つの姿が説かれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She trusted Golden with her secrets, but Golden betrayed her in order to write a bestseller. 例文帳に追加

彼女はゴールデンに秘密を打ち明けたが、ゴールデンはベストセラーを書くために彼女の信頼を裏切った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is also said that the komainu stands for Kirin, and using a golden kirin and a golden shishi lion as ornamental weights is following a precedent of the Empress Sokuten in Tang (China). 例文帳に追加

また、狛犬は麒麟で、金麟金獅子を鎮子とするのは唐の則天武后の例によるという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Golden Light of the Most Victorious Kings Sutra, Golden-Lettered Treasure-Pagoda mandala, in ink of various colors on navy blue paper (owned by Daichoju-in Hall of Chuson-ji Temple in Iwate) 例文帳に追加

紺紙著色金光明最勝王経金字宝塔曼荼羅図(岩手・中尊寺大長寿院) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Consequently, recipients of the Order of the Golden Kite banded together, forming the 'League of the Golden Kite' to seek reinstatement of the Orders' honors and annual pensions. 例文帳に追加

その為金鵄勲章叙勲者達は名誉と年金の復活を求めて「金鵄連盟」をつくり、運動を始めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide golden nanoparticle-halloysite nanotubes in which golden nanoparticles are formed on the surface and to provide a method for forming the same.例文帳に追加

金ナノ粒子が表面に形成された金ナノ粒子−ハロイサイトナノチューブおよびそれを形成する方法を提供する。 - 特許庁

The golden pigment means a pigment that looks golden when mixed with the silvery microparticulate particles or when seen through the particles.例文帳に追加

ここで、金発色性顔料とは銀色微粒子と混在または、それを通して銀色微粒子を目視した場合に金色に発色する顔料である。 - 特許庁

GOLDEN CHINA-PAINTING COMPOSITION FOR GLASS OR CERAMIC WARE AND METHOD FOR APPLYING GOLDEN CHINA-PAINTING TO GLASS OR CERAMIC WARE例文帳に追加

ガラス又は陶磁器の金色絵付け用組成物、並びに、ガラス又は陶磁器に金色の絵付けをする方法 - 特許庁

To provide a golden color tone part, which can develop a golden color equal to a color obtained by gold plating at low cost.例文帳に追加

低コストで金メッキと同等の金色を出すことができる金色調部品を提供することにある。 - 特許庁

To provide a method for producing an artificial bed log for golden oyster mushroom, enabling all-season development of a large amount of golden oyster mushroom in good quality.例文帳に追加

安価で、季節を問わず良品質で多量のたもぎ茸を発育させ得るたもぎ茸の人工榾木の製造方法を提供する。 - 特許庁

The raw white fog outside had been turned by the lamps into a golden mesh that blurred the edges of the plates and gave the pineapples a rough golden skin. 例文帳に追加

外の白い霧は、ランプに照らされて金色のメッシュに変わり、皿の縁をぼかし、パイナップルの表面を金色に染めていた。 - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』

These days there are several good tech information sites aimed at golden-agers. 例文帳に追加

近頃ではお年寄りに向けた良い技術情報サイトがいくつかある。 - Weblio英語基本例文集

This year's Golden Week holidays were from May 3rd to May 5th.例文帳に追加

今年のゴールデン・ウイークは5月3日から5月5日まででした。 - 時事英語例文集

Golden Week' refers to a series of consecutive national holidays in spring.例文帳に追加

ゴールデンウイークは春の大型連休のことを指します。 - 時事英語例文集

The series of national holidays called Golden Week has started in Japan.例文帳に追加

日本ではゴールデンウィークという長い連休に入りました。 - 時事英語例文集

The consecutive national holidays in Japan from the end of April to the beginning of May are called Golden Week.例文帳に追加

4月末から5月の初めの連休をゴールデンウィークと呼びます。 - 時事英語例文集

This is a golden opportunity for Japan to improve her position in the world. 例文帳に追加

今こそ世界におけるわが国の地位を改善すべき絶好の機会だ. - 研究社 新和英中辞典

The second-class decoration of the Order of the Golden Kite was conferred on him in recognition of his war services. 例文帳に追加

戦功により功二級に叙し金鵄勲章を授けらる - 斎藤和英大辞典

Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.例文帳に追加

ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 - Tatoeba例文

When my father was offered a golden handshake, he took it.例文帳に追加

僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。 - Tatoeba例文

No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.例文帳に追加

退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 - Tatoeba例文

Silence is golden, but not when trying to learn a foreign language.例文帳に追加

沈黙は金なり、しかし外国語を覚えようとするときにはそうではない。 - Tatoeba例文

This is a golden opportunity we'd be stupid to pass up. Let's get to work and finish it all in one fell swoop.例文帳に追加

好機逸すべからず。この機に一気に仕事を仕上げてしまおう。 - Tatoeba例文

On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.例文帳に追加

記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。 - Tatoeba例文

It was Tom's first time to see the Golden Gate Bridge.例文帳に追加

ゴールデンゲートブリッジを見るのは、トムにとって初めてだった。 - Tatoeba例文

Muri arranged the letters on the front of my letterbox in the form of the golden ratio.例文帳に追加

麻理は自分の郵便受の表札の文字を黄金比になる様に並べた。 - Tatoeba例文

golden lads and girls all must / like chimney sweepers come to dust 例文帳に追加

今をときめく男も女も、みんな/塵払い人のごとく、塵に帰る - 日本語WordNet

large eagle of mountainous regions of the northern hemisphere having a golden-brown head and neck 例文帳に追加

金茶色の頭と首を持つ北半球の山脈にすむ大型ワシ - 日本語WordNet

plovers of Europe and America having the backs marked with golden-yellow spots 例文帳に追加

背中に金黄色の斑紋がある持つヨーロッパ・アメリカ産チドリ - 日本語WordNet

breed originally from Labrador having a short black or golden-brown coat 例文帳に追加

初めは、黒またはキツネ色の短毛のラブラドールから繁殖させる - 日本語WordNet

an English breed with short legs and a golden liver-colored coat 例文帳に追加

短い脚に金色茶褐色の被毛を持つ英国原産の猟犬 - 日本語WordNet

every year, hundreds of people jump off the Golden Gate bridge 例文帳に追加

毎年、何百人もの人々が、ゴールデンゲート橋から飛び降りる - 日本語WordNet

American butterfly having dark brown wings with white and golden orange spots 例文帳に追加

白と金橙色の斑点がついた焦げ茶色の翅を持つアメリカの蝶 - 日本語WordNet

golden South American monkey with long soft hair forming a mane 例文帳に追加

長く柔らかい毛のたてがみを持つ南米産の黄金色のサル - 日本語WordNet

one of the heroes who sailed with Jason in search of the Golden Fleece 例文帳に追加

金の羊毛を捜してジェイスンと航海したヒーローのうちの一人 - 日本語WordNet

Chinese deciduous conifer resembling a larch with golden yellow leaves 例文帳に追加

中国産のカラマツに似た落葉針葉樹で黄金色の葉を持つ - 日本語WordNet

shrubby Australian tree having clusters of fragrant golden yellow flowers 例文帳に追加

オーストラリア産の低木で芳香性の黄金色の花が房になって咲く - 日本語WordNet

South African herb with golden-yellow globose flower heads 例文帳に追加

黄金色の球形の頭花を持つ南アフリカ産の草本 - 日本語WordNet

例文

slender hairy plant with few leaves and golden-yellow flower heads 例文帳に追加

細く有毛の植物で、葉がほとんどなく、黄金色の頭花をつける - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

邦題:『幸福の王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

邦題:『ラピンとラピノヴァ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS