1016万例文収録!

「holding war」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > holding warに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

holding warの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 16



例文

In the Keicho War, he served as rusuyaku (a person in charge of holding a fort) of Itashima-jo Castle and only his vassals entered the war at first, but he later went out on the sea and achieved victories at sea fights. 例文帳に追加

慶長の役には、板島城留守役を勤め、当初家臣のみ出陣したが、後に渡海し、海戦で功をあげた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, they imposed obligations such as retaining conventions, carrying out a method in esoteric Buddhism to pray for a victory in a war, holding memorial services for the fallen, and dedication to the god(s) for shrines. 例文帳に追加

一方で、規式の保持や戦勝祈願の修法や戦没者供養、神社には神益奉仕などを義務づける統制を行っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the evening, the 1st and 2nd brigades of the government army began marching south on a full scale, when the Satsuma army had moved the headquarters to Honjo and was holding a council of war, which was thrown into confusion. 例文帳に追加

夜、本荘に本営を移し、ここでの軍議でもめているうちに、官軍の第1および第2旅団は本格的に南下し始めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the Shiba clan ended up holding only Owari Province, it did not become a Kairai (puppet) of the Oda clan immediately after the Onin War. 例文帳に追加

尾張国のみを残すところとなった斯波氏であるが、応仁の乱後にすぐさま織田氏の傀儡となったわけではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In the Ishiyama war, he managed to ferry supplies from outside into the besieged Ishiyama Hongan-ji Temple to support his father who was holding the temple, in conspiracy with Terumoto MORI of Aki Province. 例文帳に追加

石山戦争では、外部から父の籠る石山本願寺を支えて、安芸国の毛利輝元と図って兵糧を石山本願寺に運び入れる工作を行う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

After the war, bicycles and motorcycles began to be commonly used with the delivery man balancing a tall stack of numerous seiro on a shoulder with one hand while holding the handlebar with the other which was the symbolic sight of soba restaurant business at one time. 例文帳に追加

戦後は自転車やオートバイを利用することも多く、高く積み重ねた蒸籠を曲芸さながら肩に担いで片手でハンドルを握る姿は、いっとき蕎麦屋の象徴であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The graduates who reminisced over the former higher schools proclaimed the positive aspects of the former higher schools by holding Nihon Ryokasai (song festival held by the dormitory students) and by founding 'Association to Advance the Educational Revolution in Japan' even after the war. 例文帳に追加

旧制高等学校をなつかしむ卒業生は戦後においても日本寮歌祭をひらいたり、「日本の教育改革を進める会」を結成したりして旧制高等学校の長所をうったえた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Yoshimasa did not even bother to deal with the war and he spent all of his time holding drinking and renga poetry parties, and furthermore, he moved to Ogawa mansion from Hana no Gosho (Kamigyo Ward, Kyoto City) and he started to live separately from Tomiko, with whom he was no longer getting along because of the issue of Shogun's heir. 例文帳に追加

しかし義政は戦乱に対処することも無く酒宴や連歌の会を行なうのに終始し、さらに花の御所(京都市上京区)から小川邸へ移り、将軍後継者問題で不和になった富子とも別居を始めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the Oei War in 1399, he joined his older brother in holding a castle in Sakai City against the army of the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) led by Shogun Yoshimitsu ASHIKAGA; however his older brother was killed in the attack of the besieging army by setting fire to the castle, and Hiroshige surrendered to Yoshimitsu. 例文帳に追加

1399年、応永の乱のときに兄に従って堺市に籠城したが、兄が将軍・足利義満率いる幕府軍の火攻めにあって戦死したため、その軍門に降った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He led a force in the Bunroku-Keicho War along with his father, and fought hard by holding the Ulsan Waeseong (Ulsan Japanese Castle) (current Ulsan Metropolitan City) in 1597. 例文帳に追加

文禄・慶長の役にも父とともに軍を率いて出陣、慶長2年(1597年)には蔚山倭城(現在の蔚山広域市内)に籠城し、奮戦している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Hiroshi YAMAKAWA seems to have been considering Seinan War was for the sake of restoring impaired reputation of Aizu Domain, so he left a waka (Japanese poetry) saying, "People in Satsuma, make sure the edge of sword the strong warrior from east holding with is sharp or dull." 例文帳に追加

山川浩自身は西南戦争を「会津藩名誉回復の戦争」と考えていたらしく「薩摩人、みよや東の丈夫(ますらお)が提げ佩く太刀の利(と)きか鈍きか」という和歌を残している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The view that the Sengoku period began with the Onin War was the dominant one for a long time, but recently the view holding that the Sengoku period began with the Meio Coup has become more prevalent. 例文帳に追加

戦国時代(日本)の始まりは長らく応仁の乱がきっかけとされてきたが、今日では明応の政変をきっかけにして戦国時代が始まったとする説が有力になっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As it was a war between different cultures, however, commanders of Ming and Korea devoted themselves to the tact of holding the castle involving common people and, in many cases, they chose the fall of the castle involving common people rather than bloodless surrender of a defense general. 例文帳に追加

しかし、異文化間の戦争のため明・朝鮮の指揮官は民衆を巻き込んだ籠城に徹し、守将の降伏による無血開城よりも民衆を巻き込んだ落城を選ぶケースが多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kintsune SAIONJI, who was a great grandson of Michisue, was confined by the imperial court during the Jokyu-no-ran War because, having married the niece of MINAMOTO no Yoritomo, he was being watched over as a relative of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun); after the war, however, Kintsune gained the confidence of the shogunate, wielded the real power in the imperial court through holding the office of Kanto Moshitsugi, and rose to the position of Daijo daijin (grand minister of state), raising the social standing of the Saionji Family. 例文帳に追加

通季の曾孫西園寺公経のとき、源頼朝の姪を妻としていたことから承久の乱に際して鎌倉幕府の縁者として警戒されて朝廷に幽閉され、かえって乱後に幕府の信任を受けて関東申次として朝廷の実権を握り、太政大臣にまでのぼって家格を高めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1905, Japan and Russia came to be holding reconcilatory negotiations at Portsmouth of America (State of New Hampshire) through the intermediation of Theodore ROOSEVELT, the President of the United States of America, triggered by the incident that the Baltic Fleet, the Russian Navy, was explosed by the Imperial Japanese Navy led by Heihachiro TOGO during the Russo-Japanese War. 例文帳に追加

1905年、日露戦争は東郷平八郎率いる大日本帝国海軍がロシア海軍のバルチック艦隊を撃破したことを契機に、アメリカ合衆国大統領のセオドア・ルーズベルトの仲介のもと、アメリカのポーツマス(ニューハンプシャー州)にて日露の和睦交渉が行なわれることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

I would also like to point out that since the Lehman Brothers crisis two years ago, the financial world in nations around the globe was plunged into a grave situation. What is relevant here is the fact that the economy became divided by national borders in the wake of the Great Depression in 1929, which, according to present-day historians, is one of the remote causes of the Second World War. Looking back on the truly sober human history like that, we have worked painstakingly to address the situation by holding G8 and G20 meetings and the meeting of the Central Bank Governors and Heads of Supervision, which just wrapped up as you know, and we also have the November Seoul Summit ahead of us. As I often say, every countrybe it the U.S., in Europe or an emerging economy in Asia – has different circumstances to deal with. In that light, I find it quite significant in the context of world history that the Basel III accord has, for the most part, been reached successfully. 例文帳に追加

それから、もう皆様方ご存じのように、2年前のリーマン・ブラザーズ・ショック以来、世界の金融が非常に各国に大きな危機になる。しかしながら、1929年の世界大恐慌の後で各国の経済がブロック化しまして、それが第二次世界大戦の遠因の一つだと今の歴史家は判断していますが、今回はそういった本当に苦しい人類の歴史の反省に立って、曲がりなりにもG8、G20をやってきまして、この前、ご存じのように中央銀行代表、また金融監督庁の長官会議が終わりまして、あとはまた11月のソウル・サミットがございますが、私がよく言いますように、アメリカ、ヨーロッパ、あるいはアジアの新興国、それぞれに色々とあるわけでございますけれども、そういった中でバーゼル III が大体合意に達したということは、私は世界史的な大変意義のあることだと思っています。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS