1016万例文収録!

「in the midst」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > in the midstの意味・解説 > in the midstに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

in the midstの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 757



例文

We were in the midst of political combat.例文帳に追加

われわれは政治闘争の渦中にいた。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Here we're in the midst of a recession.例文帳に追加

私たちは景気後退の真っ只中にいる。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

In the midst of this it is IT that has made great progress. 例文帳に追加

そうしたなかで急速な進歩を遂げてきたのが、ITである。 - Tanaka Corpus

He fainted in the midst of his speech. 例文帳に追加

彼はスピーチの最中に気を失った。 - Tanaka Corpus

例文

Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. 例文帳に追加

静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 - Tanaka Corpus


例文

Do not block unless in the midst of an IAC sequence.例文帳に追加

IAC シーケンス操作中でないかぎりブロックしません。 - Python

However, Michiie passed away in midst of it, on April 8 of the following year. 例文帳に追加

道家はその中で翌年2月21日に死去してしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His father Juan passed away in the midst of this turmoil. 例文帳に追加

父フアンはこの激動の中で世を去った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

~ Employment, Human Resource and Ways of Working in the Midst of Structural Change ~例文帳に追加

~構造変化の中での雇用・人材と働き方~ - 厚生労働省

例文

But in the midst of our play I felt a sudden cold chill, 例文帳に追加

だけどその試合中、とつぜん寒気がした。 - JACK LONDON『影と光』

例文

In the midst of temptation often seek counsel; 例文帳に追加

誘惑されたときにはアドバイスを受けなさい。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

"In the midst of the city, upon one of the seven hills, lie the ruins of the imperial palace. 例文帳に追加

「街の中央の七つの丘の一つに、宮殿の廃墟がありました。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

Thus, it is informed that the camera is in the midst of the operation of the self-timer.例文帳に追加

これにより、該カメラがセルフタイマ動作中であることが告知される。 - 特許庁

The Carnatic anchored at the quay near the customhouse, in the midst of a crowd of ships 例文帳に追加

カルナティック号は税関そばにある波止場に錨《いかり》を下ろした。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

When evening had come, the boat was in the midst of the sea, and he was alone on the land. 例文帳に追加

夕方になった時,舟は海の真ん中にあり,彼はひとりで陸にいた。 - 電網聖書『マルコによる福音書 6:47』

Do-suji is the avenue that runs from east to west in the midst of the former kuruwa (red-light district) of Shimabara. 例文帳に追加

島原廓内の中央を東西に通じる大通り。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The temperature of the subsidiary thermistor in the midst of paper passing is cyclically read.例文帳に追加

用紙通紙中のサブサーミスタの温度を周期的に読取る。 - 特許庁

A character string 15a showing 'in the midst of writing' is formed on the surface of the end 15.例文帳に追加

端部15の表面に「書込中」という文字列15aを形成する。 - 特許庁

and descended from the pyre in the midst of the clouds of smoke, 例文帳に追加

そして、煙がもくもくとたちこめる中を、薪から降りてきた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

who had slipped upon the pyre in the midst of the smoke and, 例文帳に追加

彼は煙がたちこめる中、薪の下にすべり込んだのである。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

in the midst of which was situated the ancient tomb of the Capulets. 例文帳に追加

その中央に、キャピュレット家の先祖代々の墓があった。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

He was in the midst of his exposition when the door from the corridor opened slowly and without noise. 例文帳に追加

その説明の真っ最中に、廊下側のドアがゆっくり無音で開いた。 - H. G. Wells『タイムマシン』

The man who started a quarrel in the midst of the banquet was a kill-joy―a spoil-sport. 例文帳に追加

宴会の最中にけんかを始めたのですこぶる殺風景の観を呈した - 斎藤和英大辞典

To prevent an optical box from being vibrated in the midst of the rotation of a rotary polygon mirror.例文帳に追加

回転多面鏡の回転中に光学箱が振動するのを防ぐ。 - 特許庁

In the midst of his gaiety, however, one thought troubled the worthy servant. 例文帳に追加

愉快がってはいたが、パスパルトゥーにはひとつ心配なことがあった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

in the midst of which Mr. Fogg and Sir Francis saw the victim. 例文帳に追加

その中に、フォッグ氏とサー・フランシスは犠牲者を見いだした。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.例文帳に追加

豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。 - Tatoeba例文

Philadelphia is in the midst of an epidemic of gun violence.例文帳に追加

フィラデルフィアは銃による暴力蔓延の真っ只中にいる。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty. 例文帳に追加

豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。 - Tanaka Corpus

In midst of this, Yoshiie died at the age of 68 on July 15, 1106. 例文帳に追加

そうした中で義家は、1106年(嘉承1)7月15日に68歳で没する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Japan, however, was in the midst of a movement to expel Western-style paintings. 例文帳に追加

しかし国内は、洋画排斥の嵐のまっただ中にあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Consequently, copying can be reserved even in the midst of copying.例文帳に追加

従って、コピー中であっても、コピー予約することができる。 - 特許庁

3.Toward building a virtuous economic cycle in the midst of globalization例文帳に追加

3 グローバル化の中での経済の好循環の構築に向けて - 経済産業省

which cut each other at right-angles, and in the midst of which appeared pleasant, verdant squares. 例文帳に追加

道は直角に交差していて、そこかしこに緑色の広場が見えていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

Alice could not help laughing at this, even in the midst of her tears. 例文帳に追加

アリスは泣きながらも、これには笑わずにはいられませんでした。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

In the midst of the fire, an old woman was hobbling about in confusion with ancestral tablets in her arms. 例文帳に追加

火事の最中に一人お婆さんが位牌を抱えてウロウロしておった - 斎藤和英大辞典

In the midst of this interview the maid rushed in to say that the master had come home, 例文帳に追加

するとこの間に、女中が追いかけて来て、彼女の夫が帰って来たことを知らせた。 - Conan Doyle『黄色な顔』

In midst of it, Tecchu ENNOSAI of the thirteenth Urasenke resided temporarily in Tokyo to perform the revival of sado. 例文帳に追加

そうした中、裏千家十三代円能斎鉄中は一時東京に居を移して茶道再興に努めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was in the midst of these developments, on January 27, 1868, that countrywide tensions broke out into open conflict in the Battle of Toba-Fushimi. 例文帳に追加

このような状況のなか、慶応4年(1868年)1月3日に鳥羽・伏見の戦いが始まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In those days, since Japan was in the midst of the Sengoku period (warring states period), they did not establish a system of arresting wako. 例文帳に追加

だが、当時の日本は戦国時代(日本)にあり、倭寇を取締る体制になっていなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He went on till he found himself in the fields, in the midst of vast rice plantations. 例文帳に追加

やがて、パスパルトゥーは自分が田んぼの広がる中にいることに気がついた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

The operation part 3 is configured to accept the key input and also display even in the midst of the start-up processing of the main control part 1.例文帳に追加

主制御部1が起動処理中でも、操作部3はキー入力を受け付けて表示も行う。 - 特許庁

To eliminate the disturbance of stopping the games in the midst of the special mode advantageous for the players.例文帳に追加

遊技者が有利になる特別モードの最中に遊技を中止しなくてもよくする。 - 特許庁

After the defeat of Imperial Japan at the end of World War II, he was unable to return home and remained in China during the midst of the communist revolution. 例文帳に追加

日本敗戦後も帰国出来ず、共産主義革命が進行する中国に残留。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The C toner is prevented from sticking to the photoreceptor drum in the midst of the idle rotation.例文帳に追加

これにより、空回転中に感光体ドラム上にCトナーが付着するのを防止することができる。 - 特許庁

Thus, even when the subject light quantity is changed in the midst of exposure, the state of the solenoid 51 is maintained.例文帳に追加

これにより、露光途中に被写体光量が変化してもソレノイド51の状態が維持される。 - 特許庁

To avoid replacing consumables in the midst of printing processing in an image forming apparatus.例文帳に追加

画像形成装置において、印刷処理途中での消耗品の交換を回避することを目的とする。 - 特許庁

A transfer gate TG is provided in the midst of each word line arranged in parallel.例文帳に追加

並列に配置された各ワード線Wの途中には、トランスファゲートTGが設けられている。 - 特許庁

The news of their overtures traveled to Wakoku as well, and although Wakoku was in the midst of the Taika Reforms, they grew alarmed. 例文帳に追加

この動きは倭国にも伝わり、大化改新最中の倭国内部でも警戒感が高まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In the midst of concerns about the financial crisis and a global recession, recently, it has often been questioned whether the Fund properly fulfils expectations. 例文帳に追加

私は、IMFがその期待される役割を果たすための方策を、いくつか提案したいと思います。 - 財務省

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS