1153万例文収録!

「major bank」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > major bankに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

major bankの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 153



例文

a bank whose major source of funds is from the general public, called "ordinary bank" 例文帳に追加

一般からの預金を主な資金源とする銀行 - EDR日英対訳辞書

Authorization, to be Obtained by Major Shareholder of Bank, etc. 例文帳に追加

銀行主要株主に係る認可等 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Order for Action toward Major Shareholder of Bank 例文帳に追加

銀行主要株主に対する措置命令 - 日本法令外国語訳データベースシステム

On-Site Inspection of Major Shareholder of Bank 例文帳に追加

銀行主要株主に対する立入検査 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

It turned to a major investment bank for help.例文帳に追加

それは大手投資銀行に救いを求めた。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文


例文

Section 2 Special Provisions Pertaining to Major Shareholder of Bank 例文帳に追加

第二節 銀行主要株主に係る特例 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Mutatis Mutandis Application of Provisions Concerning Major Shareholder of Bank 例文帳に追加

銀行主要株主に係る規定の準用 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Rescission, etc. of Authorization Granted to Major Shareholder of Bank 例文帳に追加

銀行主要株主に係る認可の取消し等 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Submission of Reports or Materials by Major Shareholder of Bank 例文帳に追加

銀行主要株主による報告又は資料の提出 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Application of the Act to Foreign Major Shareholder of Bank 例文帳に追加

外国銀行主要株主に対する法律の適用関係 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Tokyo chuo bank gave iseshima hotel, one of its major customers例文帳に追加

<東京中央銀行は 大口取引先の伊勢島ホテルに> - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Request, etc. for Submission of Improvement Plan by Major Shareholder of Bank 例文帳に追加

銀行主要株主に対する改善計画の提出の求め等 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Most of them were dismantled, and this necessitated their absorption by the six major bank groups. 例文帳に追加

その多くは解散し、6大銀行グループに取り込まれていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Were being carried out at all the major branches of tokyo chuo bank nationwide.例文帳に追加

<全国にある東京中央銀行の 主要支店にも入った> - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Yes. i'd recognize it right away if it was a major regional or city bank, but例文帳に追加

ええ 大手の地銀や都市銀行なら 見て すぐに分かりますが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

First, in July last year the Bank received 'AAA' credit ratings from all major rating agencies―proof that the Bank enjoys one of the best financial positions among multilateral development banks. 例文帳に追加

AfDBは昨年7月全ての格付機関からトリプルAを獲得しました。AfDBの財務はMDBsの中でもトップクラスです。 - 財務省

Graduation of EU-8 agreed in the CRR3 is the first major success in the Bank's history as a transition bank. 例文帳に追加

今回の資本財源レビューで合意されたEU8の卒業は、transition bankとしてのEBRDの歴史の中で最初の重要な成果であります。 - 財務省

(i) When the holder becomes a Major Shareholder of Bank under the authorization set forth in Article 52-9(1), or the holder is established as a Major Shareholder of Bank under that authorization; 例文帳に追加

一 第五十二条の九第一項の認可に係る銀行主要株主になつたとき又は当該認可に係る銀行主要株主として設立されたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

9 It was reported that Trichet, Governor of European Central Bank pointed out at the Bank for International Settlement (BIS) and Major Countries Central Bank Governors Meeting held on May 9. that "there is a problem called commodities prices.例文帳に追加

9 5 月9 日に開催された国際決済銀行(BIS)主要国中央銀行総裁会議で、欧州中央銀行のトリシェ総裁は「商品価格という問題がある。 - 経済産業省

A major system problem has occurred at Mizuho Bank, with its effects spreading wide among users. 例文帳に追加

みずほ銀行のシステムが大規模なトラブルを起こしていて、利用者への影響もかなり広がっております。 - 金融庁

The G-7 meeting (meeting of the finance ministers and central bank governors from the Group of Seven major countries) is scheduled to be held (this weekend) in Washington. 例文帳に追加

G7(七か国財務大臣・中央銀行総裁会議)がワシントンで開かれますけれども、 - 金融庁

The Bank of Ikeda, Ltd. has Hankyu Hanshin Holdings as its major shareholder; the bank is in charge of the management of the automated teller machines (PatSat) installed at stations on the Hankyu Railway lines. 例文帳に追加

池田銀行-阪急阪神ホールディングスが大株主で、阪急電鉄の駅構内に設置している現金自動預け払い機(PatSat)の管理銀行。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) A Major Shareholder of Bank (including a person who had been a Major Shareholder of Bank) shall, when he/she falls under any of the following items, notify the Prime Minister to that effect pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance: 例文帳に追加

2 銀行主要株主(銀行主要株主であつた者を含む。)は、次の各号のいずれかに該当するときは、内閣府令で定めるところにより、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 52-12 (1) The Prime Minister may, when and to the extent that he/she finds it particularly necessary for ensuring sound and appropriate management of the business of a Bank, have his/her officials enter an office or any other facility of a Major Shareholder of Bank who is a holder of voting rights of that Bank which amounts to the Major Shareholder Threshold or more, ask questions on the status of the business or property of that Bank or that Major Shareholder of the Bank, or inspect books and documents or other objects of that Major Shareholder of Bank. 例文帳に追加

第五十二条の十二 内閣総理大臣は、銀行の業務の健全かつ適切な運営を確保するため特に必要があると認めるときは、その必要の限度において、当該職員に当該銀行の主要株主基準値以上の数の議決権の保有者である銀行主要株主の事務所その他の施設に立ち入らせ、当該銀行若しくは当該銀行主要株主の業務若しくは財産の状況に関し質問させ、又は当該銀行主要株主の帳簿書類その他の物件を検査させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In addition to what is provided in the preceding paragraph, the authorization referred to in Article 52-9(1) or the proviso to Article 52-9 (2) (hereinafter referred to as the "Authorization for Major Shareholder" in this paragraph) shall lose its effect, when the Major Shareholder of Bank pertaining to which the "Authorization for Major Shareholder" has been granted ceases to hold voting rights of the Bank which amount to the Major Shareholder Threshold or more, or the Major Shareholder of Bank or Bank Holding Company obtains the Authorization set forth in Article 52-17(1) or the proviso to Article 52-17(3), or Article 52-23(3) or the proviso to Article 52-23(4), for having the Bank pertaining to which the "Authorization for Major Shareholder" has been granted as its Subsidiary Company. 例文帳に追加

2 前項に規定するもののほか、第五十二条の九第一項又は第二項ただし書の認可(以下この項において「主要株主認可」という。)については、当該主要株主認可に係る銀行主要株主が銀行の主要株主基準値以上の数の議決権の保有者でなくなつたとき又は当該主要株主認可に係る銀行を子会社とすることについて第五十二条の十七第一項若しくは第三項ただし書若しくは第五十二条の二十三第三項若しくは第四項ただし書の認可を受けたときは、当該主要株主認可は、効力を失う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

CRR3 clearly specifies graduation of EU-8 during the CRR3 period and consolidation of the resident office network. This is a major achievement for the Bank in its 15 years of operations as a transition bank. 例文帳に追加

第3次資本財源レビューにおいて、EU8がその期間中に卒業することと地域事務所の統廃合が明記されたことは、これまでの15年間にわたるEBRDのtransition bankとしての活動の明確な成果を示すものであります。 - 財務省

Large banks, etc.: book value . approximately \\1.246 trillion; valuation loss . approximately \\122 billion; realized loss . approximately \\122 billion (Large banks include major banks, the Norinchukin Bank, Shinsei Bank, Aozora Bank, Citibank Japan, new-type banks, foreign trust banks and others.) 例文帳に追加

大手行等:簿価約 1 兆 2460 億円、評価損益約▲1220 億円、実現損益約▲1220 億円(主要行、農林中央金庫、新生銀行、あおぞら銀行、シティバンク銀行、新たな形態の銀行、外銀信託等。) - 金融庁

Japan will also provide assistance through the Bank to enhance the use of fertilizers, which is one of the major challenges for African agriculture. 例文帳に追加

また、アフリカ農業の大きな課題である肥料の使用についても、世銀を通じ、その拡大に向けて支援します。 - 財務省

First, he submitted a proposed reorganizational plan to Mitsui Bussan, one of the major creditors excluding Kitahama Bank and Obayashi Gumi, after their consultation. 例文帳に追加

まず、北浜銀行と大林組を除く巨額の債権をもつ三井物産と協議し、改革案を案出する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Unfortunately, every one of them took the path of merger into major banks, and during the war the regional banks in Kyoto City became defunct; eventually the last of them, Kyoto Ouchi Bank, was split and transferred to The Fuji Bank, Limited (now Mizuho Bank, Limited) and Kyoto Bank, whose head office was located in Fukuchiyama City at that time. 例文帳に追加

しかも、結局そのいずれもが大手銀行への併合の道をたどり、京都大内銀行が富士銀行(現在のみずほ銀行)と当時福知山市に本店を置いていた当行に分割譲渡されたのを最後に、戦時中京都市内では地元の地方銀行が消滅してしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

We have fulfilled our commitment to ensure that the MDBs have appropriate resources through capital increases for the major MDBs, including the Asian Development Bank (AsDB), the African Development Bank (AfDB), the Inter-American Development Bank (IADB), the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD), the World Bank Group, notably the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD) and the International Finance Corporation (IFC). 例文帳に追加

我々は,アジア開発銀行(AsDB),アフリカ開発銀行(AfDB),米州開発銀行(IADB),及び欧州復興開発銀行(EBRD),並びに特に国際復興開発銀行(IBRD)及び国際金融公社(IFC)などの世界銀行グループを含む主要な国際開発金融機関の増資を通じ,国際開発金融機関が適切な資金を有することを確保するとのコミットメントを達成した。 - 財務省

(iii) When the holder ceases to hold voting rights of the Bank which amount to the Major Shareholder Threshold or more (excluding the case mentioned in item (v)); 例文帳に追加

三 銀行の主要株主基準値以上の数の議決権の保有者でなくなつたとき(第五号の場合を除く。)。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A Specified Major Shareholder shall, when he/she becomes a person who is no longer a holder of voting rights of a Bank which amounts to the Major Shareholder Threshold or more by a measure required under the preceding paragraph, notify the Prime Minster to that effect without delay. The same shall apply in the case where a Specified Major Shareholder becomes a person who is no longer a holder of voting rights of a Bank which amounts to the Major Shareholder Threshold or more without taking said measure. 例文帳に追加

3 特定主要株主は、前項の規定による措置により銀行の主要株主基準値以上の数の議決権の保有者でなくなつたときは、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。当該措置によることなく銀行の主要株主基準値以上の数の議決権の保有者でなくなつたときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

As you mentioned now, the meeting of the Finance Ministers and Central Bank Governors of the Group of 20 major countries will be held in Washington on April 19 and 20. 例文帳に追加

今、ご質問がございましたように、(ワシントンで)19、20日、主要20か国の財務大臣・中央銀行総裁会議(G20)が開かれます。 - 金融庁

The fall of Lehman Brothers, a major U.S. investment bank, in the summer of 2008 triggered a global financial crisis which led to aglobal economic slowdown. Japan’s exports and production dropped sharply as a result.例文帳に追加

こうした金融危機に伴って世界経済が減速し、我が国の輸出や生産は急速に減少することとなった。 - 経済産業省

Article 52-16 Any special provisions and technical replacement of terms for applying this Act to a holder of voting rights of a Bank which amounts to the Major Shareholder Threshold or more that is a foreign national or a foreign juridical person (hereinafter referred to as a "Foreign Major Shareholder of a Bank" in this Article) and any other necessary matters concerning application of the provisions of this Act to Foreign Major Shareholder of a Bank shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

第五十二条の十六 銀行の主要株主基準値以上の数の議決権の保有者であつて外国人又は外国法人であるもの(以下この条において「外国銀行主要株主」という。)に対しこの法律を適用する場合における特例及び技術的読替えその他外国銀行主要株主に対するこの法律の規定の適用に関し必要な事項は、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 52-11 The Prime Minister may, when and to the extent that he/she finds it particularly necessary for ensuring sound and appropriate management of the business of a Bank, seek a Major Shareholder of Bank who is a holder of voting rights of that Bank which amounts to the Major Shareholder Threshold or more to submit reports or materials that would be helpful concerning the status of the business or property of that Bank. 例文帳に追加

第五十二条の十一 内閣総理大臣は、銀行の業務の健全かつ適切な運営を確保するため特に必要があると認めるときは、その必要の限度において、当該銀行の主要株主基準値以上の数の議決権の保有者である銀行主要株主に対し、当該銀行の業務又は財産の状況に関し参考となるべき報告又は資料の提出を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The provision of Article (2)(xi) shall apply mutatis mutandis to voting rights of a Bank, a Major Shareholder of Bank or Bank Holding Company acquired or held by a single shareholder referred to in item (vii) of paragraph (1), item (vi) of paragraph (2) or item (viii) of paragraph (3). 例文帳に追加

5 第二条第十一項の規定は、第一項第七号、第二項第六号及び第三項第八号に規定する一の株主が取得し、又は保有することとなつた銀行、銀行主要株主又は銀行持株会社の議決権について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 52-14 (1) The Prime Minister may, when and to the extent that he/she finds it particularly necessary for ensuring sound and appropriate management of the business of a Bank in light of the status of business or property (in the case that the Major Shareholder of Bank is a company or any other juridical person, it shall include the status of property of Subsidiary Companies of that Major Shareholder of the Bank or any other companies that have a special relationship specified by a Cabinet Office Ordinance with that Major Shareholder of Bank) of the Major Shareholder of Bank (limited to a person who holds more than five hundredths of the Voting Rights Held by All of the Shareholders of the Bank; hereinafter the same shall apply in this Article), request the Major Shareholder of Bank to submit an improvement plan for securing the soundness in management of the Bank or order amendment of the submitted improvement plan by designating matters for which measures should be taken and the time limit therefor, or may order, within the limit necessary, measures necessary for the purpose of supervision. 例文帳に追加

第五十二条の十四 内閣総理大臣は、銀行主要株主(銀行の総株主の議決権の百分の五十を超える議決権の保有者に限る。以下この条において同じ。)の業務又は財産の状況(銀行主要株主が会社その他の法人である場合にあつては、当該銀行主要株主の子会社その他の当該銀行主要株主と内閣府令で定める特殊の関係のある会社の財産の状況を含む。)に照らして、当該銀行の業務の健全かつ適切な運営を確保するため特に必要があると認めるときは、その必要の限度において、当該銀行主要株主に対し、措置を講ずべき事項及び期限を示して、当該銀行の経営の健全性を確保するための改善計画の提出を求め、若しくは提出された改善計画の変更を命じ、又はその必要の限度において監督上必要な措置を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Preparing energy efficiency projects on the basis of a business case, particularly in the CIS, is a major challenge facing the Bank. 例文帳に追加

EBRDにとり、旧ソ連邦諸国を中心にエネルギー利用の効率化のためのビジネスケースに基づくプロジェクトを組成していくことが大きな課題です。 - 財務省

Article 13-2 A Bank shall not carry out the following transactions or acts with a specified related person (meaning a Subsidiary Company of that Bank, a Major Shareholder of Bank for that Bank, a Bank Holding Company which has that Bank as its Subsidiary Company, a Subsidiary Company of that Bank Holding Company (excluding that Bank), a Bank Agent for which that Bank serves as an Principal Bank, or any other person having a special relationship specified by a Cabinet Order with that Bank; hereinafter the same shall apply in this Article and the following Article) or a customer of such specified related person; provided, however, that this shall not apply to the cases where the approval of the Prime Minister has been obtained, in the case where there is a compelling reason specified by a Cabinet Office Ordinance for carrying out that transaction or act: 例文帳に追加

第十三条の二 銀行は、その特定関係者(当該銀行の子会社、当該銀行の銀行主要株主、当該銀行を子会社とする銀行持株会社、当該銀行持株会社の子会社(当該銀行を除く。)、当該銀行を所属銀行とする銀行代理業者その他の当該銀行と政令で定める特殊の関係のある者をいう。以下この条及び次条において同じ。)又はその特定関係者の顧客との間で、次に掲げる取引又は行為をしてはならない。ただし、当該取引又は行為をすることにつき内閣府令で定めるやむを得ない理由がある場合において、内閣総理大臣の承認を受けたときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Since 2000 it has invested heavily, opening new branches in areas along the railway lines between Kyoto and Osaka in Osaka Prefecture in addition to neighboring Shiga and Nara prefectures, and it is actively competing with Shiga Bank and Nanto Bank as well as major city banks. 例文帳に追加

2000年以降、隣県の滋賀県や奈良県に加え、大阪府でも京阪間の鉄道沿線を中心に出店・融資攻勢を強め、大手銀行のほか、滋賀銀行、南都銀行などとしのぎを削っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 52-15 (1) The Prime Minister may, when a Major Shareholder of Bank has violated any laws and regulations or a disposition given by the Prime Minister based on any laws and regulations or has committed an act that harms the public interest, order that Major Shareholder of the Bank to take necessary measures for the purpose of supervision, or rescind the authorization set forth in Article 52-9(1) or in the proviso to Article 52-9(2) for that Major Shareholder of the Bank. In this case, the authorization set forth in paragraph (1) of that Article that pertains to establishment shall be deemed to be granted to the Major Shareholder of the Bank which is the company or any other juridical person that has been established under the authorization. 例文帳に追加

第五十二条の十五 内閣総理大臣は、銀行主要株主が法令若しくは法令に基づく内閣総理大臣の処分に違反したとき又は公益を害する行為をしたときは、当該銀行主要株主に対し監督上必要な措置を命じ、又は当該銀行主要株主の第五十二条の九第一項若しくは第二項ただし書の認可を取り消すことができる。この場合において、同条第一項の認可のうち設立に係るものは、当該認可を受けて設立された会社その他の法人である銀行主要株主に対して与えられているものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where the Prime Minister has given the Major Shareholder of Bank an order under the preceding paragraph, if he/she finds it necessary in light of the state of implementation of the measures under that order, he/she may order the Bank for which the Major Shareholder of the Bank holds more than five hundredths of the Voting Rights Held by All of its Shareholders to take measures necessary for ensuring sound and appropriate management of the business of the Bank. 例文帳に追加

2 内閣総理大臣は、銀行主要株主に対し前項の規定による命令をした場合において、当該命令に係る措置の実施の状況に照らして必要があると認めるときは、当該銀行主要株主がその総株主の議決権の百分の五十を超える議決権の保有者である銀行に対し、その業務の健全かつ適切な運営を確保するために必要な措置を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

As a major donor in water, agriculture, and disaster prevention, Japan stands ready to cooperate with the Bank in strengthening the adaptation initiatives. 例文帳に追加

我が国は、水、農業、防災といった分野で主要ドナーとなっており、「適応」への取組の強化に当って世銀と協力していきたいと考えます。 - 財務省

Last Friday, Mizuho Financial Group, a major bank, announced a plan to raise up to 600 billion yen in capital on its own by issuing common shares. 例文帳に追加

先週の金曜日に、大手銀行のみずほフィナンシャルグループが、普通株で最大6,000億円という大規模な増資を自力で行うということを表明しました。 - 金融庁

Since kanjin-Noh had a large audience, Kyoto was the major place for its performances when it began, and its stages were set up at the river bank of Kamo-gawa River or precincts of large-sized temples. 例文帳に追加

多くの観衆を集める都合上、初期は京都を中心に開催され、賀茂川の河原や大寺院の境内などが会場となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) A Major Shareholder of Bank shall, when authorization set forth in Article 52-9(1) or in the proviso to Article 52-9(2) has been rescinded pursuant to the provisions of the preceding paragraph, take necessary measures so that it will become a person who is no longer a holder of voting rights of the Bank which amounts to the Major Shareholder Threshold or more within a period designated by the Prime Minister. 例文帳に追加

2 銀行主要株主は、前項の規定により第五十二条の九第一項又は第二項ただし書の認可を取り消されたときは、内閣総理大臣が指定する期間内に銀行の主要株主基準値以上の数の議決権の保有者でなくなるよう、所要の措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 65 In any of the following cases, the director, executive officer, accounting advisor or the members who are to perform the duties of the accounting advisors, auditor, manager or liquidator of the Bank (including a company that had been said Bank in the case where the license from the Prime Minister set forth in Article 4(1) lost its effect as a result of the Bank falling under any of each item from Article 41(i) to (iii) inclusive), the representative person, agent or manager of the Foreign Bank, the Major Holder of the Bank's Voting Rights (including a person who had been a Major Holder of the Bank's Voting Rights in the case where the Major Holder of the Bank's Voting Rights became a person who is no longer a Major Holder of the Bank's Voting Rights and, when the Major Holder of the Bank's Voting Rights is a juridical person, etc. (meaning any juridical person and any organization without juridical personality specified in Article 3-2(1)(i); hereinafter the same shall apply in this Article), it shall be the director, executive officer, accounting advisor or the members who are to perform the duties of the accounting advisors, auditor, representative person, administrator, manager, member who executes the operation, or liquidator of said juridical person, etc.), the Major Shareholder of the Bank (including a person who had been the Major Shareholder of Bank in the case where the major shareholder of the Bank became a person who is no longer a Major Shareholder of Bank and, when the Major Shareholder of Bank is a Juridical Person, etc., it shall be the director, executive officer, accounting advisor or the members who are to perform the duties of the accounting advisors, auditor, representative person, administrator, manager, member who executes the operation, or liquidator of said juridical person, etc.), the Specified Major Shareholder (including a person who had been the Specified Major Shareholder in the case where the Specified Major Shareholder became a person who is no longer a holder of voting rights of the Bank which amounts to the Major Shareholder Threshold or more and, when the Specifies Major Shareholder is a juridical person, etc., it shall be the director, executive officer, accounting advisor or the members who are to perform the duties of the accounting advisors, auditor, representative person, administrator, manager, member who executes the operation, or liquidator of said juridical person, etc.), the director, executive officer, accounting advisor or the members who are to perform the duties of the accounting advisors, auditor, manager, or liquidator of the Bank Holding Company (including a company that had been the Bank Holding Company in the case where the Bank Holding Company became a company that is no longer a Bank Holding Company), the director, executive officer, accounting advisor or the members who are to perform the duties of the accounting advisors, auditor, manager, member who executes the operation, or liquidator of the Specified Holding Company (including a company that had been the Specified Holding Company in the case where the Specified Holding Company became a company that is no longer a Holding Company having a Bank as its Subsidiary Company), or the Bank Agent (when the Bank Agent is a juridical person, it shall be the director, executive officer, auditor, director, inspector, representative person, member who executes the operation, or liquidator of said Bank Agent) that has committed such act shall be punished by a fine of not more than one million yen: 例文帳に追加

第六十五条 次の各号のいずれかに該当する場合には、その行為をした銀行(銀行が第四十一条第一号から第三号までのいずれかに該当して第四条第一項の内閣総理大臣の免許が効力を失つた場合における当該銀行であつた会社を含む。)の取締役、執行役、会計参与若しくはその職務を行うべき社員、監査役、支配人若しくは清算人、外国銀行の代表者、代理人若しくは支配人、銀行議決権大量保有者(銀行議決権大量保有者が銀行議決権大量保有者でなくなつた場合における当該銀行議決権大量保有者であつた者を含み、銀行議決権大量保有者が法人等(法人及び第三条の二第一項第一号に掲げる法人でない団体をいう。以下この条において同じ。)であるときは、その取締役、執行役、会計参与若しくはその職務を行うべき社員、監査役、代表者、管理人、支配人、業務を執行する社員又は清算人)、銀行主要株主(銀行主要株主が銀行主要株主でなくなつた場合における当該銀行主要株主であつた者を含み、銀行主要株主が法人等であるときは、その取締役、執行役、会計参与若しくはその職務を行うべき社員、監査役、代表者、管理人、支配人、業務を執行する社員又は清算人)、特定主要株主(特定主要株主が銀行の主要株主基準値以上の数の議決権の保有者でなくなつた場合における当該特定主要株主であつた者を含み、特定主要株主が法人等であるときは、その取締役、執行役、会計参与若しくはその職務を行うべき社員、監査役、代表者、管理人、支配人、業務を執行する社員又は清算人)、銀行持株会社(銀行持株会社が銀行持株会社でなくなつた場合における当該銀行持株会社であつた会社を含む。)の取締役、執行役、会計参与若しくはその職務を行うべき社員、監査役、支配人若しくは清算人、特定持株会社(特定持株会社が銀行を子会社とする持株会社でなくなつた場合における当該特定持株会社であつた会社を含む。)の取締役、執行役、会計参与若しくはその職務を行うべき社員、監査役、支配人、業務を執行する社員若しくは清算人又は銀行代理業者(銀行代理業者が法人であるときは、その取締役、執行役、監査役、理事、監事、代表者、業務を執行する社員又は清算人)は、百万円以下の過料に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(i) Matters concerning the Proportion of Voting Rights Held (meaning the proportion obtained by dividing the number of voting rights of the Bank or Bank Holding Company held by the Major Holder of the Bank's Voting Rights, where that Major Holder of the Bank's Voting Rights holds shares relating to more than five hundredths of the Voting Rights Held by All of the Shareholders, by the number of Voting Rights Held by All of the Shareholders of that Bank or Bank Holding Company; hereinafter the same shall apply in this Chapter), matters concerning funds for the acquisition, the purpose of holding the voting rights, and any other matters specified by a Cabinet Office Ordinance as important matters concerning the holding of voting rights of a Bank or Bank Holding Company; 例文帳に追加

一 議決権保有割合(銀行議決権大量保有者の保有する当該銀行議決権大量保有者がその総株主の議決権の百分の五を超える数の株式の保有者である銀行又は銀行持株会社の議決権の数を、当該銀行又は当該銀行持株会社の総株主の議決権で除して得た割合をいう。以下この章において同じ。)に関する事項、取得資金に関する事項、保有の目的その他の銀行又は銀行持株会社の議決権の保有に関する重要な事項として内閣府令で定める事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS