1016万例文収録!

「men's things」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > men's thingsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

men's thingsの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 76



例文

a person or thingmen and things 例文帳に追加

人と物 - 斎藤和英大辞典

to deal with men and thingsget on in life 例文帳に追加

世に処す - 斎藤和英大辞典

things for use by men 例文帳に追加

男性用の物 - EDR日英対訳辞書

to deal with the realitytackle men and things 例文帳に追加

実地に当たってみる - 斎藤和英大辞典

例文

to deal with men and thingswalk through lifeget on in life 例文帳に追加

世に処す - 斎藤和英大辞典


例文

Don't try to be all things to all men.例文帳に追加

八方美人になるな。 - Tatoeba例文

a place where men's things are sold 例文帳に追加

男性用品の売り場 - EDR日英対訳辞書

a shop where men's things are sold 例文帳に追加

男性用品を売る店 - EDR日英対訳辞書

Don't try to be all things to all men. 例文帳に追加

八方美人になるな。 - Tanaka Corpus

例文

He is all things to all men 例文帳に追加

あの人は八方美人だ - 斎藤和英大辞典

例文

He is a versatile man―a flexible characterHe can accommodate himself to circumstancesHe is all things to all men. 例文帳に追加

あれは変通の利く人だ - 斎藤和英大辞典

to deal with men and things 例文帳に追加

人と物に処す(世を処す) - 斎藤和英大辞典

Be all things to all men.”【イディオム格言 例文帳に追加

人を見て法を説く - 斎藤和英大辞典

Fools and scissors need nice handling―(は直訳意訳すれば)―Tact is needed in dealing with men and things. 例文帳に追加

ばかと鋏は使いよう - 斎藤和英大辞典

Be all things to all men.”【イディオム格言 例文帳に追加

人を見て法を説け - 斎藤和英大辞典

He is a close observer of men and things. 例文帳に追加

世の中を抜け目無く観察する - 斎藤和英大辞典

Men's things are on sale upstairs.例文帳に追加

男物は2階で売っています。 - Tatoeba例文

Men's things are on sale upstairs. 例文帳に追加

男物は2階で売っています。 - Tanaka Corpus

It is only natural for young men to crave for new things. 例文帳に追加

若い者が新しいものを求めるのはもっともなことだ. - 研究社 新和英中辞典

Desperate men often do desperate things.例文帳に追加

やけくそになった男はしばしばやけくそな事をする。 - Tatoeba例文

Well, in that area, of course things are different for men and women.例文帳に追加

そこらへんは、男子と女子とでは違うんだってば。 - Tatoeba例文

All things that great men do are well done.例文帳に追加

偉大な人のすることはみな立派である - 英語ことわざ教訓辞典

Men do more things through habit than through reason.例文帳に追加

人は理性で行うより習慣で行うことの方が多い - 英語ことわざ教訓辞典

Desperate men often do desperate things. 例文帳に追加

やけくそになった男はしばしばやけくそな事をする。 - Tanaka Corpus

Leave vain things to vain men, 例文帳に追加

空しいことは、空しい人々にまかせなさい。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."例文帳に追加

「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」 - Tatoeba例文

"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such." 例文帳に追加

「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」 - Tanaka Corpus

Women talk about trivial things when talking with men.例文帳に追加

女性と男性と話すとき、彼女たちはどうでもいいことを話す。 - Tatoeba例文

Women talk about trivial things when talking with men.例文帳に追加

女性が男性と話すとき、彼女たちはどうでもいいことを話す。 - Tatoeba例文

Women talk about trivial things when talking with men. 例文帳に追加

女性と男性と話すとき、彼女たちはどうでもいいことを話す。 - Tanaka Corpus

Women talk about trivial things when talking with men. 例文帳に追加

女性が男性と話すとき、彼女たちはどうでもいいことを話す。 - Tanaka Corpus

the men carried things around in little green carts, which they pushed before them. 例文帳に追加

人々は小さい緑の手押し車を押して物を運んでいます。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

But he said, “The things which are impossible with men are possible with God.” 例文帳に追加

しかし彼は言った,「人には不可能な事柄でも,神には可能なのだ」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 18:27』

In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.例文帳に追加

第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。 - Tatoeba例文

Men will not look at things as they really are, but as they wish them to be.例文帳に追加

人は物事を、あるがままにではなく、こうあってほしいと思うように見ようとする。 - Tatoeba例文

Men will not look at things as they really are, but as they wish them to be. 例文帳に追加

人はものごとを、あるがままにではなく、こうあってほしいと思うようにみようとする。 - Tanaka Corpus

Rishu-kyo explains that things are primarily accomplished only with the existence of the yin yang of men and women. 例文帳に追加

理趣経は本来男性と女性の陰陽があって初めて物事が成ると説いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He said things like, "If I returned, the young men might become impatient, so I will stay in this hot spring." 例文帳に追加

今帰ったら若者たちが逸るかもしれないので、まだこの温泉に止まっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Looking at them, Jesus said, “With men this is impossible, but with God all things are possible.” 例文帳に追加

イエスは彼らを見つめて言った,「人には不可能だが,神にはすべての事が可能だ」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 19:26』

Tom isn't your average guy. He doesn't like things most guys like and he doesn't like to do things most men enjoy doing.例文帳に追加

トムは普通の男とは違うぞ。彼は大概の男が好むことを好まないし、大抵の男なら喜んですることをやりたがらない。 - Tatoeba例文

Further, it advocates the three delusions (illusions from imperfect perception, illusion and temptation through the immense variety of duties in saving men, illusions and temptations that arise from failure philosophically to understand things in their reality) and, to renounce them, it advocates the 52 steps of ascetic practices for Bodhisattva. 例文帳に追加

また三惑(見思惑・塵沙惑・無明惑)を説き、これを断ずるために、菩薩の五十二位の修行の段階を説く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Especially in the philosophy of Onmyo, it is not hard to imagine that term was applied to various aspects of things including the relationship between men and women, which are considered to be of opposite elements. 例文帳に追加

特に陰陽では相反する要素と考える男女の関係性などを含む様々な側面でも利用されたことは想像に難くない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And there were roughly four kinds of Keisho Haniwa; house-shaped Haniwa, Kizai Haniwa (clay figure in the shape of things such as sword or shield), animal-shaped Haniwa, and Haniwa figure of men. 例文帳に追加

さらに、形象埴輪を大きく分けると家形埴輪、器財埴輪、動物埴輪、人物埴輪の四種がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

it required men to acquire facility in shaping things and situations for human use. 例文帳に追加

すなわちそれは人間に、物や状況を人間が使えるように形造る能力を獲得するよう要求したのである。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

They were admirable things for the observer--excellent for drawing the veil from men's motives and actions. 例文帳に追加

愛、友情、慈悲などの正の感情は人の動機や行動をあらわにするので、その点では観察家にとって注目に値する。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

and not dwell in it himself, but summon to it, as to a home, all men young and poor and friendless, but of the will to do mighty things; 例文帳に追加

でも、自分で住むのではなくて、何か立派なことをしたいと思っている、貧しくて友人のない若者たちを呼び寄せて住まわせてあげるんだ。 - Ouida『フランダースの犬』

according to the wisdom and justice of the ordering of God, who knoweth the character and circumstances of men, and ordereth all things for the welfare of His elect. 例文帳に追加

それは各人の益と状況を考慮にいれ、神の選民の救いのために全てのことを備えられる神の知恵と正義によるものです。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

It behoveth thee to learn to mortify thyself in many things, if thou wilt live in amity and concord with other men. 例文帳に追加

あなたが平和と他者との調和を願うなら、多くのことにおいて自分の意志を曲げることを学ばなければいけません。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

They were admirable things for the observer--excellent for drawing the veil from men's motives and actions. 例文帳に追加

そういうものは観察者としては結構なものだった−−効果的に人間の動機と行動をあらわにするからである。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文

That the rest of men may seek after the Lord; All the Gentiles who are called by my name, Says the Lord, who does all these things. 例文帳に追加

残っている者たち, わたしの名によって呼ばれるすべての異邦人たちが 主を探し求めるようになるために。 - 電網聖書『使徒行伝 15:17』

索引トップ用語の索引



  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS