意味 | 例文 (50件) |
never give up.の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50件
I never give up.例文帳に追加
私は決してあきらめません。 - Tatoeba例文
I'll never give up from now on.例文帳に追加
これからは,絶対にあきらめないぞ - Eゲイト英和辞典
I never give up. 例文帳に追加
私は決してあきらめません。 - Tanaka Corpus
Never give up. 例文帳に追加
決してあきらめないでください。 - 浜島書店 Catch a Wave
He was always saying that you must never give up.例文帳に追加
彼はいつも、決して諦めてはいけないと言っていた。 - Weblio Email例文集
Once you have begun to do anything, never give it up. 例文帳に追加
いったん何でもやり始めたら、絶対にあきらめるな。 - Tanaka Corpus
The message says, "Abductions: Japan will never give up [on the abductees]." 例文帳に追加
メッセージは「拉致 日本は見すてない」と書かれている。 - 浜島書店 Catch a Wave
No matter how difficult your work gets, you must never give up.例文帳に追加
あなたはどんなに仕事が困難でも決して諦めてはいけない。 - Weblio Email例文集
If the sun were to rise in the west, I would never give up the plan.例文帳に追加
もし太陽が西から上がっても、私は計画をあきらめない。 - Tatoeba例文
If the sun were to rise in the west, I would never give up the plan. 例文帳に追加
もし太陽が西から上がっても、私は計画をあきらめない。 - Tanaka Corpus
Once you have begun to do something, never give it up. 例文帳に追加
いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 - Tanaka Corpus
Haruurara's never-give-up attitude impressed many people. 例文帳に追加
ハルウララの不屈の精神は多くの人々に感銘を与えた。 - 浜島書店 Catch a Wave
Still, Shigeru and Sakie never give up hope of finding their daughter. 例文帳に追加
それでも,滋さんと早紀江さんは娘を捜し出すことを決してあきらめない。 - 浜島書店 Catch a Wave
The players' never-give-up attitude was an inspiration to the Japanese people. 例文帳に追加
選手たちの決してあきらめない姿勢に日本国民は励まされた。 - 浜島書店 Catch a Wave
Just like these girls, I want to never give up on anything and live my life with a strong will. 例文帳に追加
私もこの女の子たちのように何事も諦めず、強い意志を持って生きて行きたい。 - Weblio Email例文集
It speaks 30 different messages including "Never give up under any circumstances," and "Don't worry and think positive." 例文帳に追加
それは「何事もネバーギブアップだよ」「くよくよせず,前向きに行こう」など,30通りのメッセージを話す。 - 浜島書店 Catch a Wave
To provide a tip up structure of a seat for a vehicle never to give a sense of incongruity even in sitting down.例文帳に追加
着座しても違和感を与えることがない車両用シートのチップアップ構造を提供する。 - 特許庁
The prime minister said, "We are still shocked by what has happened, but we will never give up our values." 例文帳に追加
首相は「ノルウェーはまだ起こったことにショックを受けているが,われわれの価値観を捨てることはけっしてない。」と述べた。 - 浜島書店 Catch a Wave
But the 16-year-old challenger told herself, “Never give up, Kasumi! The most important thing is to keep your desire to win the match.” 例文帳に追加
しかし,この16歳の挑戦者は「あきらめてはだめ,佳純! 一番大切なのはこの試合に勝ちたいという気持ちを持ち続けること。」と自分自身に言い聞かせた。 - 浜島書店 Catch a Wave
President Susumu Saito says, “The company has survived until now by maintaining the offensive with the decisiveness to tread a thorny path and the iron spirit to never give up. I could only see a dark future if FISA did not expand outside Japan.” 例文帳に追加
同社の斎藤進社長は、茨の道を強引に突き進む断行力とあきらめない図太い精神で、攻めの姿勢を守ったからこそ今がある。国内に残っていたら厳しい結果しか見えなかった。」と語る。 - 経済産業省
Never give up.例文帳に追加
ネバー・ギブ・アップ! - Tatoeba例文
Never give up.例文帳に追加
絶対投げ出したらダメ。 - Tatoeba例文
I never give up.例文帳に追加
私は絶対諦めない。 - Tatoeba例文
"as gods saved King Goujian of Yue, so they will never give up on you, and some faithful retainers like Fan Li shall come to save you." 例文帳に追加
『天勾践を空しうする莫れ。時范蠡無きにしも非ず。』 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But he would never give up his share of the labour. 例文帳に追加
しかし、パトラッシュは自分の仕事を絶対にあきらめようとはしませんでした。 - Ouida『フランダースの犬』
(臆病者に向かって言えば) Be a man!―Don't be a child!―(落胆した人に向かって言えば)―Be of good heart!―Keep a good heart!―(悲観した人に向かって言えば)―Cheer up!―Never say die!―(あわてた人に向かって言えば)―Be steady!―Be cool!―(気を失わんとする病人に向かって言えば)―Don't give way! 例文帳に追加
しっかりしろ - 斎藤和英大辞典
Business Creeds (principles of Matsubaya): 'Shincho-kani (When you want to accomplish something, prepare for it carefully before launching it, but challenge it unflinchingly once you have launched);' 'Ri wa Tsutomuru ni oite Shin nari (Profits should be made by contributing to society):' and 'Mizukara Tsutomete Yamazu (Keep training yourself and never give up)' 例文帳に追加
社是(松葉屋要綱)―「慎重敢為」「利真於勤」「自彊不息」― - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
but whoever drinks of the water that I will give him will never thirst again; but the water that I will give him will become in him a well of water springing up to eternal life.” 例文帳に追加
だが,わたしが与える水を飲む者はだれでも,決して渇くことがない。そして,わたしが与える水はその人の内で,永遠の命へとわき出る水の井戸となるだろう」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 4:14』
Although he got close to the room where the Emperor was, he had to give up his plan of the recapture because of heavier guard and so he carved a message of a Chinese poem '天莫空勾践 時非無范蠡' (which means 'as gods saved King Goujian of Yue, so they will never give up on you, and some faithful retainers like Fan Li shall come to save you' in English) on a nearby cherry tree to deliver his will and to encourage the Emperor. 例文帳に追加
やがて天皇宿舎付近へ迫るも、それまでの警備とは段違いな警護の前に天皇の奪還を断念、傍にあった桜の木へ「天莫空勾践 時非無范蠡」(天は古代中国の越王・勾践に対するように、決して帝をお見捨てにはなりません。きっと范蠡の如き忠臣が現れ、必ずや帝をお助けする事でしょう)という漢詩を彫り書き入れ、その意志と共に天皇を勇気付けたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Emperor escaped from Oki Province with help from the Nawa clan such as Nagatoshi NAWA as the message of 'as gods saved King Goujian of Yue, so they will never give up on you, and some faithful retainers like Fan Li shall come to save you' suggested, and when he raised an army at Mt. Senjo of Hoki Province, Takanori and his foster father joined the army and rendered distinguished military service in the war. 例文帳に追加
この時彫られた「天勾践を空しうすること莫れ、時に范蠡の無きにしも非ず」の言葉通り、翌年に名和長年ら名和氏の導きにより天皇が隠岐を脱出、伯耆国船上山において挙兵した際には、高徳も養父とともに赴いて幕府軍と戦い戦功を挙げたとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But since Izanagi could not give up the idea of seeing Izanami again, he visited yominokuni (the land of the dead) to see her, where he found Izanami decaying, infested with maggots and surrounded with gods of thunders (Ikazuchi) as a result of breaking a promise he had made to her that he would never look in while waiting. 例文帳に追加
しかし、イザナミに逢いたい気持ちを捨てきれず、黄泉国まで逢いに行くが、そこで決して覗いてはいけないというイザナミとの約束を破って見てしまったのは、腐敗して蛆にたかられ、雷(いかづち)に囲まれたイザナミの姿であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (50件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |