perhapsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2478件
Perhaps you should ask hayden why.例文帳に追加
おそらく 君は ヘイデンに理由を尋ねるべきだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Why didn't the general call me? perhaps he's losing confidence例文帳に追加
なぜ将軍は私に電話をしてこない? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Perhaps I do not know you cherry.例文帳に追加
私は たぶん あなたの知ってるサクラじゃない。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Perhaps she was also being blackmailed by someone else.例文帳に追加
また 別の誰かに ゆすられてたのよ たぶん - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Perhaps as a result of this general silence例文帳に追加
もしかして この静寂から逃れるためか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The japanese government were perhaps the first例文帳に追加
初めて認めたのは おそらく日本政府で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
My third story is perhaps even more remarkable例文帳に追加
3つ目の実験はもっと興味深いもので - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This is perhaps the last thing I can teach you.例文帳に追加
最後に 教えられるのは これくらいかな。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Perhaps she has some information.例文帳に追加
恐らく 彼女は いくつかの情報を持ってる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
What's this? my birthday present perhaps?例文帳に追加
《何これー! もしかして 私の誕生日プレゼント?》 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Perhaps it's not a very insightful observation例文帳に追加
あまり洞察的ではないかもしれませんが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And perhaps gotten better a lot sooner.例文帳に追加
断然早く回復したかもしれないのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Perhaps I didn't erase all my footprints while hacking...例文帳に追加
ハッキングの足跡は 全て 消したはずですが...。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
They have a few thousand...perhaps even ten thousand men例文帳に追加
数は 数千... もしくは 1万に達するかと。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Boarding House” 邦題:『下宿屋』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY” 邦題:『少年の心』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)