| 例文 |
specified itemsの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1947件
Article 12 The requirements specified by Cabinet Office Ordinance as referred to in Article 1-5-2, paragraph (2), item (iii) of the Cabinet Order shall be that the relevant case falls under the requirements specified in the following items according to the category of Securities set forth in the respective items: 例文帳に追加
第十二条 令第一条の五の二第二項第三号に規定する内閣府令で定める要件は、次の各号に掲げる有価証券の区分に応じ、当該各号に定める要件に該当することとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1 This Act shall come into effect as from the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding three months from the day of promulgation; provided, however, that the provisions listed in the following items shall come into effect as from the day specified respectively in those items. 例文帳に追加
第一条 この法律は、公布の日から起算して三月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。ただし、次の各号に掲げる規定は、それぞれ当該各号に定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The deduction of the amount specified in the items of paragraph (2) under the provisions of the said paragraph shall be made first with the amount specified in item (i) of the said paragraph and then sequentially with the amount specified in item (ii) of the said paragraph and the amount specified in item (iii) of the said paragraph. 例文帳に追加
4 第二項の規定による同項各号に定める金額の控除については、同項第一号に定める金額、同項第二号に定める金額及び同項第三号に定める金額の順に控除を行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(16) Matters concerning the determination as to whether or not the merger, company split or share exchange satisfies the requirements listed in the items of paragraph (1), the items of paragraph (2) or the items of paragraph (3) and any other matters necessary for the application of the provisions of the preceding items shall be specified by an Ordinance of the Ministry of Finance. 例文帳に追加
16 その合併、分割又は株式交換が第一項各号、第二項各号又は第三項各号に掲げる要件に該当するかどうかの判定に関する事項その他前各項の規定の適用に関し必要な事項は、財務省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The information processing device comprises a memory means that stores a combination of set values (preset data) relating to a plurality of printing setting items, and information of printing setting items (temporary setting items) for which set values can be specified temporarily for the preset data among the plurality of printing setting items in a state where the combination and the information are associated with each other.例文帳に追加
複数の印刷設定項目に関する設定値の組み合わせ(プリセットデータ)と、前記複数の印刷設定項目のうち該プリセットデータに関して臨時に設定値を指定可能な印刷設定項目(臨時設定項目)の情報とを対応づけて記憶する記憶手段を備える。 - 特許庁
1. the cases specified in the items of Article 1-4 or the items of Article 1-7-4 of the Cabinet Order according to the cases where the securities or certificates pertaining to the rights indicated on the relevant Securities are the Securities set forth in the items of Article 1-4 or the items of Article 1-7-4 of the Cabinet Order; and 例文帳に追加
(1) 当該有価証券に表示される権利に係る証券又は証書が令第一条の四各号又は第一条の七の四各号に掲げる有価証券である場合の区分に応じ、令第一条の四各号又は第一条の七の四各号に定める場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(v) among Public Offerings or Secondary Distributions of Securities of which the total issue price or total distribution price is less than 100 million yen, those which are specified by a Cabinet Office Ordinance (excluding those specified in the preceding items). 例文帳に追加
五 発行価額又は売出価額の総額が一億円未満の有価証券の募集又は売出しで内閣府令で定めるもの(前各号に掲げるものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The amount of the fee specified by a Cabinet Order under Article 13, paragraph (7) of the Act shall be the amount specified in the following relevant items according to the classification of persons listed as follows: 例文帳に追加
2 法第十三条第七項の政令で定める手数料の額は、次の各号に掲げる者の区分に応じ、それぞれ当該各号に定める額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(12) The term "specified container manufacturers, etc." as used in this Act shall mean business operators that conduct business such as the manufacture, etc. of specified containers, excluding those listed in the items of the preceding paragraph. 例文帳に追加
12 この法律において「特定容器製造等事業者」とは、特定容器の製造等の事業を行う者であって、前項各号に掲げる者以外の者をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(a) Business specified by a Cabinet Office Ordinance as those being dependent on business of a Bank or a company falling under any of the categories specified in the preceding items (hereinafter referred to as "Dependent Business" in this Article); or 例文帳に追加
イ 銀行又は前各号に掲げる会社の営む業務に従属する業務として内閣府令で定めるもの(以下この条において「従属業務」という。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
One item is specified among the selection items on the basis of the coordinate information to be output from the tablet 18, thereby to perform processing corresponding to the specified item.例文帳に追加
タブレット14から出力される座標情報に基づいて選択項目の中から一つの項目が特定され、特定した項目に応じた処理が実行される。 - 特許庁
Set items which the printer can set can be specified from the response of whether or not the command has normally succeeded.例文帳に追加
コマンドが正常に成功したか否かの応答からプリンタが設定可能な設定項目を特定することができる。 - 特許庁
Article 1 This ordinance shall come into effect as from the date specified in each item for the provisions listed as in the following items: 例文帳に追加
第一条 この省令は、次の各号に掲げる規定ごとに、それぞれ当該各号に定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Standards necessary for the implementation of the services listed in the items of the preceding paragraph shall be specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加
2 前項各号に掲げる事業の実施に関して必要な基準は、厚生労働省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) When a specified partner has fallen under any categories of persons listed in the items of Article 34-10-10 例文帳に追加
三 特定社員が第三十四条の十の十各号に掲げる者のいずれかに該当するに至つたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) In addition to what is provided for in the preceding three items, the outline of said Brokerage Contract and other matters specified by an ordinance of the competent ministry 例文帳に追加
四 前三号に掲げるもののほか、当該受託契約の概要その他の主務省令で定める事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vi) In addition to the cases set forth in the preceding items, cases specified by a Cabinet Order to be cases lacking in protection for customers 例文帳に追加
六 前各号に掲げる場合のほか、委託者の保護に欠けるおそれがあるものとして政令で定めるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Intervals and principal items of maintenance work shall be clearly specified within each of the categories of daily maintenance, scheduled maintenance and overhaul. 例文帳に追加
日常整備、定時整備及びオーバーホールの区分ごとに整備の間隔及び要目が明確に定められていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) other matters in addition to those in the preceding two items specified by the Ordinance of MEXT as being necessary for the designation set forth in the preceding Article. 例文帳に追加
三 前二号に掲げるもののほか、前条の指定に必要な事項として文部科学省令で定めるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 3-2 (1) The bonds specified by Cabinet Order, prescribed in Article 6, paragraph (1) of the Act, shall be the bonds listed in the following items: 例文帳に追加
第三条の二 法第六条第一項に規定する政令で定める債券は、次に掲げる債券とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To exactly and speedily specify a person out of desired items and to retrieve related information from the specified person.例文帳に追加
所望の事項から的確かつ迅速に人物を特定し、特定した人物から関連する情報を検索すること。 - 特許庁
(2) The conformity to each of the items of the preceding paragraph shall be determined by the method specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加
2 前項各号に該当するかどうかは、経済産業省令で定める方法により定めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The documents listed in paragraph (2), items (ii) to (iv) inclusive shall state the matters specified by a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加
4 第二項第二号から第四号までに掲げる書類には、内閣府令で定める事項を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The documents listed in items (ii) to (iv) inclusive of the preceding paragraph shall state the matters specified by a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加
4 前項第二号から第四号までに掲げる書類には、内閣府令で定める事項を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 4 Requirements specified by Cabinet Order other than those listed in the items of Article 2, paragraph (5) of the Act shall be as follows. 例文帳に追加
第四条 法第二条第五項各号列記以外の部分の政令で定める要件は、次のとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Then, the reply request data of the investigation items of the specified purchase components are transmitted to a reply request support device 6.例文帳に追加
それから、特定した購入部品の調査項目の回答要求データを回答要求支援装置6に送信する。 - 特許庁
(iv) In addition to what is provided for in the preceding three items, the outline of said Consignment Contract and other matters specified by an ordinance of the competent ministry 例文帳に追加
四前三号に掲げるもののほか、当該受託契約の概要その他の主務省令で定める事項 - 経済産業省
(vi) In addition to the cases set forth in the preceding items, cases specified by a Cabinet Order to be cases lacking in protection for customers 例文帳に追加
六前各号に掲げる場合のほか、委託者の保護に欠けるおそれがあるものとして政令で定めるとき。 - 経済産業省
Article 2 (1) The term "Specified Multinational Enterprise" as used in this Act means a juridical person that falls under both of the following items: 例文帳に追加
第二条 この法律において「特定多国籍企業」とは、次の各号のいずれにも該当する法人をいう。 - 経済産業省
The relationship specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 196, paragraph 2 of the Act shall be as set forth in the following items: 例文帳に追加
法第百九十六条第二項の主務省令で定める関係は、次の各号に掲げるものとする。 - 経済産業省
Acts specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 214, item 9 of the Act shall be those listed in the following items: 例文帳に追加
法第二百十四条第九号の主務省令で定める行為は、次の各号に掲げるものとする。 - 経済産業省
Requirements specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 260 of the Act shall be any of the following items: 例文帳に追加
法第二百六十条の主務省令で定める要件は、次の各号のいずれにも該当することとす る。 - 経済産業省
Then, the display information determination part 18 generates a display screen on which standard display items are arranged in a specified order after the priority display items extracted by the display information determination part 18 are arranged.例文帳に追加
そののち、表示情報決定部18は抽出した優先表示項目に続いて指定された順序により標準表示項目を配置した表示画面を生成する。 - 特許庁
(2) When a Trust Company has come to fall under any of the following items, the person specified in each of the relevant items shall notify the Prime Minister to that effect without delay: 例文帳に追加
2 信託会社が次の各号のいずれかに該当することとなったときは、当該各号に定める者は、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When a Foreign Trust Company has come to fall under any of the following items, the person specified in each of the relevant items shall notify the Prime Minister to that effect without delay: 例文帳に追加
2 外国信託会社が次の各号のいずれかに該当することとなったときは、当該各号に定める者は、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 10 No person shall engage in the business of lending telephonic call-capable terminal facilities for value, without confirming the matters specified in the following items, to a person falling under any of the following items: 例文帳に追加
第十条 何人も、次の各号に掲げる者に対し、当該各号に定める事項を確認しないで、業として有償で通話可能端末設備を貸与してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 834 With regard to the actions listed in the following items (hereinafter collectively referred to as an "Action Concerning Organization of Company" in this Section), the persons specified respectively in those items shall be the defendant: 例文帳に追加
第八百三十四条 次の各号に掲げる訴え(以下この節において「会社の組織に関する訴え」と総称する。)については、当該各号に定める者を被告とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) With regard to the assets listed in the following items, the price specified in the respective items shall be recorded in the case where such price should be recorded as on the last day of a business year: 例文帳に追加
3 次の各号に掲げる資産については、事業年度の末日において当該各号に定める価格を付すべき場合には、当該各号に定める価格を付さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the case where a Member Commodity Exchange implements entity conversion, the amount of an Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion listed in the following items shall be the amount specified in said respective items: 例文帳に追加
2 会員商品取引所が組織変更をする場合には、組織変更後株式会社商品取引所の次の各号に掲げる額は、当該各号に定める額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) A trust created by the method set forth in item (iii) of the preceding Article shall become effective when the events specified in the following items take place for the cases listed in the respective items: 例文帳に追加
3 前条第三号に掲げる方法によってされる信託は、次の各号に掲げる場合の区分に応じ、当該各号に定めるものによってその効力を生ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(19) The term "Business Year Subject to Disclosure" as used in paragraph (2) and (3) means the business year specified in each of the following items in accordance with the categories of the Ongoing Disclosure Documents listed in each of the following items: 例文帳に追加
19 第二項及び第三項の「記載対象事業年度」とは、次の各号に掲げる継続開示書類の区分に応じ、当該各号に定める事業年度をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 75 (1) Written Reports under Article 37, paragraph (3) of the Order shall be Written Reports specified in the following items according to the classification of food poisoning cases listed in said respective items: 例文帳に追加
第七十五条 令第三十七条第三項の規定による報告書は、次の各号に掲げる食中毒事件の区分に応じ、それぞれ当該各号に定める報告書とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1 This Act shall come into effect as from the day on which twenty days have elapsed from the day of promulgation; provided, however, that the provisions listed in the following items shall come into effect as from the dates respectively specified in those items: 例文帳に追加
第一条 この法律は、公布の日から起算して二十日を経過した日から施行する。ただし、次の各号に掲げる規定は、当該各号に定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The documents specified by a Cabinet Order prescribed in Article 41-12(12) of the Act shall be the documents listed respectively in the following items for the category of persons listed in the relevant items: 例文帳に追加
2 法第四十一条の十二第十二項に規定する政令で定める書類は、次の各号に掲げる者の区分に応じ当該各号に掲げるいずれかの書類とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(17) The liabilities specified by a Cabinet Order prescribed in Article 66-5(4)(iv) of the Act shall be the liabilities set forth in the items of paragraph (13) in the cases prescribed in the relevant items. 例文帳に追加
17 法第六十六条の五第四項第四号に規定する政令で定める負債は、第十三項各号に規定する場合における当該各号の資金に係る負債とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) It falls under any of the cases specified in the following items for any principal business that falls under the category of a business set forth in those items that it conducts in the business year in which the foreign private bonds were issued: 例文帳に追加
三 国外債発行事業年度において行う主たる事業が次に掲げる事業のいずれに該当するかに応じそれぞれ次に定める場合に該当すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) The reduction of the amounts listed in the following items shall become effective on the dates specified respectively in those items; provided, however, that this shall not apply when the procedures under the preceding three paragraphs have yet to be completed: 例文帳に追加
5 次の各号に掲げる額の減少は、当該各号に定める日にその効力を生ずる。ただし、前三項の規定による手続が終了していないときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the case prescribed in the main clause of the preceding paragraph, voting right holders may exercise their voting rights in accordance with the amount specified in each of the following items for the categories listed in the respective items: 例文帳に追加
2 前項本文に規定する場合においては、議決権者は、次の各号に掲げる区分に応じ、当該各号に定める額に応じて、議決権を行使することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When identification codes, ordered quantities, etc., are input through an input unit, it is determined whether or not the menu items specified by the identification codes are the large-plate object items.例文帳に追加
入力部を介してメニュー品目の識別コード,注文数量等が入力されると、その識別コードで特定されるメニュー品目が大皿対象品目か否かを判断する。 - 特許庁
(2) In the case where a Member Commodity Exchange implements entity conversion, the amount of an Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion listed in the following items shall be the amount specified in said respective items: 例文帳に追加
2 会員商品取引所が組織変更をする場合には、組織変更後株式会社商品取引所の次の各 号に掲げる額は、当該各号に定める額とする。 - 経済産業省
| 例文 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
